| L01 | Jdt_8_7 | καὶ ἦν καλὴ τῷ εἴδει καὶ ὡραία τῇ ὄψει σφόδρα· καὶ ὑπελίπετο αὐτῇ Μανασσης ὁ ἀνὴρ αὐτῆς χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ κτήνη καὶ ἀγρούς, καὶ ἔμενεν ἐπ’ αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_8_7 | καὶ (G2532) ἦν (G1510) καλὴ (G2570) τῷ (G3588) εἴδει (G1491) καὶ (G2532) ὡραία (G5611) τῇ (G3588) ὄψει (G3799) σφόδρα· (G4970) καὶ (G2532) ὑπελίπετο (G5275) αὐτῇ (G846) Μανασσης (G3128) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) αὐτῆς (G846) χρυσίον (G5553) καὶ (G2532) ἀργύριον (G694) καὶ (G2532) παῖδας (G3816) καὶ (G2532) παιδίσκας (G3814) καὶ (G2532) κτήνη (G2934) καὶ (G2532) ἀγρούς, (G68) καὶ (G2532) ἔμενεν (G3306) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_8_7 | She was also of a goodly countenance, and very beautiful to behold: and her husband Manasses had left her gold, and silver, and menservants and maidservants, and cattle, and lands; and she remained upon them. (Judith 8:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_8_7 | Była piękna i na wejrzenie bardzo miła. Mąż jej Manasses pozostawił jej po sobie złoto, srebro, sługi, służące, bydło i rolę. A ona tym zarządzała. (Jdt 8:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_8_7 | καὶ | ἦν | καλὴ | τῷ | εἴδει | καὶ | ὡραία | τῇ | ὄψει | σφόδρα· | καὶ | ὑπελίπετο | αὐτῇ | Μανασσης | ὁ | ἀνὴρ | αὐτῆς | χρυσίον | καὶ | ἀργύριον | καὶ | παῖδας | καὶ | παιδίσκας | καὶ | κτήνη | καὶ | ἀγρούς, | καὶ | ἔμενεν | ἐπ’ | αὐτῶν. |
| L06 | Jdt_8_7 | καί | εἰμί | καλός | ὁ | εἶδος | καί | ὡραῖος | ὁ | ὄψις | σφόδρα | καί | ὑπολείπω | αὐτός | Μανασσῆς | ὁ | ἀνήρ | αὐτός | χρυσίον | καί | ἀργύριον | καί | παῖς | καί | παιδίσκη | καί | κτῆνος | καί | ἀγρός | καί | μένω | ἐπί | αὐτός |
| L07 | Jdt_8_7 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | — | kształt; sylwetka | i, również | piękny; dojrzały | — | wygląd; wzrok, widzenie | bardzo, niezwykle | i, również | pozostawiać, zostawiać z tyłu | on, ona, ono | Manasses | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | on, ona, ono | złoto | i, również | srebro, pieniądze, moneta | i, również | dziecko; sługa, młody niewolnik | i, również | dziewczynka, służąca | i, również | bydlę; zwierzę domowe | i, również | pole, rola, wieś | i, również | pozostawać (w danym miejscu), trwać; oczekiwać | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono |
| L08 | Jdt_8_7 | (G2532) | (G1510) | (G2570) | (G3588) | (G1491) | (G2532) | (G5611) | (G3588) | (G3799) | (G4970) | (G2532) | (G5275) | (G846) | (G3128) | (G3588) | (G435) | (G846) | (G5553) | (G2532) | (G694) | (G2532) | (G3816) | (G2532) | (G3814) | (G2532) | (G2934) | (G2532) | (G68) | (G2532) | (G3306) | (G1909) | (G846) |
| L09 | Jdt_8_7 | kai\ | E)=n | kalE\ | tO=| | ei)/dei | kai\ | O(rai/a | tE=| | o)/PSei | sfo/dra· | kai\ | u(peli/peto | au)tE=| | *manassEs | o( | a)nE\r | au)tE=s | CHrusi/on | kai\ | a)rgu/rion | kai\ | pai=das | kai\ | paidi/skas | kai\ | ktE/nE | kai\ | a)grou/s, | kai\ | e)/menen | e)p’ | au)tO=n. |
| L10 | Jdt_8_7 | kai | En | kalE | tO | eidei | kai | hOraia | tE | oPSei | sfodra· | kai | hypelipeto | autE | manassEs | ho | anEr | autEs | CHrysion | kai | argyrion | kai | paidas | kai | paidiskas | kai | ktEnE | kai | agrus, | kai | emenen | ep’ | autOn. |
| L11 | Jdt_8_7 | C | V9_IAI3S | A1_NSF | RA_DSN | N3E_DSN | C | A1A_NSF | RA_DSF | N3I_DSF | D | C | VBI_AMI3S | RD_DSF | N1M_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSF | N2N_ASN | C | N2N_ASN | C | N3D_APM | C | N1_APF | C | N3E_APN | C | N2_APM | C | V1I_IAI3S | P | RD_GPM |
| L12 | Jdt_8_7 | and | he/she/it-was | right ([Adj] nom|voc) | the (dat) | appearance (dat) | and | timely ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | the (dat) | sight (dat); he/she/it-will-SEE, you(sg)-will-be-SEE-ed (classical) | vehement, | and | he/she/it-was-REMAIN-ed | her/it/same (dat) | Manasses(nom) | the (nom) | man, husband (nom) | her/it/same (gen) | piece of gold (nom|acc|voc) | and | piece of silver (nom|acc|voc) | and | children/servants (acc) | and | slave girls (acc) | and | Animals (nom|acc|voc) | and | fields (acc) | and | he/she/it-was-REMAIN-ing | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (gen) |
| L13 | Jdt_8_7 | and | be | fine | the | aspect | and | attractive | the | sight | vehemently | and | leave below/behind | he | Manassēs | the | man | he | gold piece | and | silver piece | and | child | and | girl | and | livestock | and | field | and | stay | in | he |
| L14 | Jdt_8_7 | Jdt_8_7_1 | Jdt_8_7_2 | Jdt_8_7_3 | Jdt_8_7_4 | Jdt_8_7_5 | Jdt_8_7_6 | Jdt_8_7_7 | Jdt_8_7_8 | Jdt_8_7_9 | Jdt_8_7_10 | Jdt_8_7_11 | Jdt_8_7_12 | Jdt_8_7_13 | Jdt_8_7_14 | Jdt_8_7_15 | Jdt_8_7_16 | Jdt_8_7_17 | Jdt_8_7_18 | Jdt_8_7_19 | Jdt_8_7_20 | Jdt_8_7_21 | Jdt_8_7_22 | Jdt_8_7_23 | Jdt_8_7_24 | Jdt_8_7_25 | Jdt_8_7_26 | Jdt_8_7_27 | Jdt_8_7_28 | Jdt_8_7_29 | Jdt_8_7_30 | Jdt_8_7_31 | Jdt_8_7_32 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||