Informacja
Bible Left

Joz_17_2

Bible Right
Joz_17_1 Joz_17_3

Filtruj wiersze:

L01 Joz_17_2 καὶ ἐγενήθη τοῖς υἱοῖς Μανασση τοῖς λοιποῖς κατὰ δήμους αὐτῶν, τοῖς υἱοῖς Ιεζερ καὶ τοῖς υἱοῖς Κελεζ καὶ τοῖς υἱοῖς Ιεζιηλ καὶ τοῖς υἱοῖς Συχεμ καὶ τοῖς υἱοῖς Συμαριμ καὶ τοῖς υἱοῖς Οφερ· οὗτοι οἱ ἄρσενες κατὰ δήμους αὐτῶν.
L02 Joz_17_2 καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Μανασση (G3128) τοῖς (G3588) λοιποῖς (G3062) κατὰ (G2596) δήμους (G1218) αὐτῶν, (G846) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ιεζερ (L4758) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Κελεζ (L5543) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ιεζιηλ (L4761) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Συχεμ (G4966) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Συμαριμ (L8788) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Οφερ· (L7119) οὗτοι (G3778) οἱ (G3588) ἄρσενες (G730) κατὰ (G2596) δήμους (G1218) αὐτῶν. (G846)
L03 Joz_17_2 And there was land assigned to the other sons of Manasse according to their families; to the sons of Jezi, and to the sons of Kelez, and to the sons of Jeziel, and to the sons of Sychem, and to the sons of Symarim, and to the sons of Opher: these are the males according to their families. (Joshua 17:2 Brenton)
L04 Joz_17_2 Dział otrzymali też pozostali synowie Manassesa według ich rodów: synowie Abiezera, synowie Cheleka, synowie Asrijela, synowie Sychema, synowie Chefera i synowie Szemida, potomkowie męscy Manassesa, syna Józefa, według ich rodów. (Joz 17:2 BT_4)
L05 Joz_17_2 καὶ ἐγενήθη τοῖς υἱοῖς Μανασση τοῖς λοιποῖς κατὰ δήμους αὐτῶν, τοῖς υἱοῖς Ιεζερ καὶ τοῖς υἱοῖς Κελεζ καὶ τοῖς υἱοῖς Ιεζιηλ καὶ τοῖς υἱοῖς Συχεμ καὶ τοῖς υἱοῖς Συμαριμ καὶ τοῖς υἱοῖς Οφερ· οὗτοι οἱ ἄρσενες κατὰ δήμους αὐτῶν.
L06 Joz_17_2 καί γίνομαι υἱός Μανασσῆς λοιπός κατά δῆμος αὐτός υἱός Ιεζερ καί υἱός Κελεζ καί υἱός Ιεζιηλ καί υἱός Συχέμ καί υἱός Συμαριμ καί υἱός Οφερ οὗτος ἄρσην κατά δῆμος αὐτός
L07 Joz_17_2 i, również stać się, zaistnieć, powstać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Manasses pozostali, reszta wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według lud; zgromadzenie społeczne on, ona, ono syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Iezer i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Kelez i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ieziel i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Sychem i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Symarim i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Opher ten, ta, to; oto, ów mężczyzna, samiec wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według lud; zgromadzenie społeczne on, ona, ono
L08 Joz_17_2 (G2532) (G1096) (G3588) (G5207) (G3128) (G3588) (G3062) (G2596) (G1218) (G846) (G3588) (G5207) (L4758) (G2532) (G3588) (G5207) (L5543) (G2532) (G3588) (G5207) (L4761) (G2532) (G3588) (G5207) (G4966) (G2532) (G3588) (G5207) (L8788) (G2532) (G3588) (G5207) (L7119) (G3778) (G3588) (G730) (G2596) (G1218) (G846)
L09 Joz_17_2 kai\ e)genE/TE toi=s ui(oi=s *manassE toi=s loipoi=s kata\ dE/mous au)tO=n, toi=s ui(oi=s *ieDZer kai\ toi=s ui(oi=s *keleDZ kai\ toi=s ui(oi=s *ieDZiEl kai\ toi=s ui(oi=s *suCHem kai\ toi=s ui(oi=s *sumarim kai\ toi=s ui(oi=s *ofer· ou(=toi oi( a)/rsenes kata\ dE/mous au)tO=n.
L10 Joz_17_2 kai egenETE tois hyiois manassE tois loipois kata dEmus autOn, tois hyiois ieDZer kai tois hyiois keleDZ kai tois hyiois ieDZiEl kai tois hyiois syCHem kai tois hyiois symarim kai tois hyiois ofer· hutoi hoi arsenes kata dEmus autOn.
L11 Joz_17_2 C VCI_API3S RA_DPM N2_DPM N_GS RA_DPM A1_DPM P N2_APM RD_GPM RA_DPM N2_DPM N_GS C RA_DPM N2_DPM N_GS C RA_DPM N2_DPM N_GS C RA_DPM N2_DPM N_GS C RA_DPM N2_DPM N_GS C RA_DPM N2_DPM N_GS RD_NPM RA_NPM A3_NPM P N2_APM RD_GPM
L12 Joz_17_2 and he/she/it-was-BECOME-ed the (dat) sons (dat) Manasses(acc, gen, voc) the (dat) remaining ([Adj] dat) down/according to/as per (+acc), against (+gen) assemblies (acc) them/same (gen) the (dat) sons (dat) and the (dat) sons (dat) and the (dat) sons (dat) and the (dat) sons (dat) Shechem (indecl) and the (dat) sons (dat) and the (dat) sons (dat) these (nom) the (nom) male ([Adj] nom|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) assemblies (acc) them/same (gen)
L13 Joz_17_2 and happen the son Manassēs the rest down public he the son Iezer and the son Kelez and the son Ieziēl and the son Sychem and the son Symarim and the son Opher this the male down public he
L14 Joz_17_2 Joz_17_2_1 Joz_17_2_2 Joz_17_2_3 Joz_17_2_4 Joz_17_2_5 Joz_17_2_6 Joz_17_2_7 Joz_17_2_8 Joz_17_2_9 Joz_17_2_10 Joz_17_2_11 Joz_17_2_12 Joz_17_2_13 Joz_17_2_14 Joz_17_2_15 Joz_17_2_16 Joz_17_2_17 Joz_17_2_18 Joz_17_2_19 Joz_17_2_20 Joz_17_2_21 Joz_17_2_22 Joz_17_2_23 Joz_17_2_24 Joz_17_2_25 Joz_17_2_26 Joz_17_2_27 Joz_17_2_28 Joz_17_2_29 Joz_17_2_30 Joz_17_2_31 Joz_17_2_32 Joz_17_2_33 Joz_17_2_34 Joz_17_2_35 Joz_17_2_36 Joz_17_2_37 Joz_17_2_38 Joz_17_2_39
L15