Informacja
Bible Left

Joz_1_2

Bible Right
Joz_1_1 Joz_1_3

Filtruj wiersze:

L01 Joz_1_2 Μωϋσῆς ὁ θεράπων μου τετελεύτηκεν· νῦν οὖν ἀναστὰς διάβηθι τὸν Ιορδάνην, σὺ καὶ πᾶς ὁ λαὸς οὗτος, εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι αὐτοῖς.
L02 Joz_1_2 Μωϋσῆς (G3475)(G3588) θεράπων (G2324) μου (G3450) τετελεύτηκεν· (G5053) νῦν (G3568) οὖν (G3767) ἀναστὰς (G450) διάβηθι (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην, (G2446) σὺ (G4771) καὶ (G2532) πᾶς (G3956)(G3588) λαὸς (G2992) οὗτος, (G3778) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) ἐγὼ (G1473) δίδωμι (G1325) αὐτοῖς. (G846)
L03 Joz_1_2 Moses my servant is dead; now then arise, go over Jordan, thou and all this people, into the land, which I give them. (Joshua 1:2 Brenton)
L04 Joz_1_2 «Mojżesz, sługa mój, umarł; teraz więc wstań, przepraw się przez ten oto Jordan, ty i cały ten lud, do ziemi, którą Ja daję Izraelitom. (Joz 1:2 BT_4)
L05 Joz_1_2 Μωϋσῆς θεράπων μου τετελεύτηκεν· νῦν οὖν ἀναστὰς διάβηθι τὸν Ιορδάνην, σὺ καὶ πᾶς λαὸς οὗτος, εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι αὐτοῖς.
L06 Joz_1_2 Μωσεύς θεράπων μου τελευτάω νῦν οὖν ἀνίστημι διαβαίνω Ἰορδάνης σύ καί πᾶς λαός οὗτος εἰς γῆ ὅς ἐγώ δίδωμι αὐτός
L07 Joz_1_2 Mojżesz sługa, usługujący mnie, mojego umierać teraz, obecnie; niezwłocznie więc, zatem; dlatego też, stąd sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać przejść, przeprawić się Jordan ty i, również każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd który, która, które ja; mnie, mną, mój dać, dawać, przekazać on, ona, ono
L08 Joz_1_2 (G3475) (G3588) (G2324) (G3450) (G5053) (G3568) (G3767) (G450) (G1224) (G3588) (G2446) (G4771) (G2532) (G3956) (G3588) (G2992) (G3778) (G1519) (G3588) (G1093) (G3739) (G1473) (G1325) (G846)
L09 Joz_1_2 *mou+sE=s o( Tera/pOn mou teteleu/tEken· nu=n ou)=n a)nasta\s dia/bETi to\n *iorda/nEn, su\ kai\ pa=s o( lao\s ou(=tos, ei)s tE\n gE=n, E(\n e)gO\ di/dOmi au)toi=s.
L10 Joz_1_2 mo+ysEs ho TerapOn mu teteleutEken· nyn un anastas diabETi ton iordanEn, sy kai pas ho laos hutos, eis tEn gEn, hEn egO didOmi autois.
L11 Joz_1_2 N1M_NSM RA_NSM N3_NSM RP_GS VX_XAI3S D x VH_AAPNSM VZ_AAD2S RA_ASM N1M_ASM RP_NS C A3_NSM RA_NSM N2_NSM RD_NSM P RA_ASF N1_ASF RR_ASF RP_NS V8_PAI1S RD_DPM
L12 Joz_1_2 Moses (nom) the (nom) therapist (nom) me (gen) he/she/it-has-END-ed now therefore/then upon STand-ing-UP (nom|voc) do-CROSS-you(sg)-OVER! the (acc) Jordan (acc) you(sg) (nom) and every (nom|voc) the (nom) people (nom) this (nom) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) I (nom) I-am-GIVE-ing them/same (dat)
L13 Joz_1_2 Mōseus the minister of me meet an end now then stand up step through the Iordanēs you and all the populace this into the earth who I give he
L14 Joz_1_2 Joz_1_2_1 Joz_1_2_2 Joz_1_2_3 Joz_1_2_4 Joz_1_2_5 Joz_1_2_6 Joz_1_2_7 Joz_1_2_8 Joz_1_2_9 Joz_1_2_10 Joz_1_2_11 Joz_1_2_12 Joz_1_2_13 Joz_1_2_14 Joz_1_2_15 Joz_1_2_16 Joz_1_2_17 Joz_1_2_18 Joz_1_2_19 Joz_1_2_20 Joz_1_2_21 Joz_1_2_22 Joz_1_2_23 Joz_1_2_24
L15