| L01 | Joz_1_2 | Μωϋσῆς ὁ θεράπων μου τετελεύτηκεν· νῦν οὖν ἀναστὰς διάβηθι τὸν Ιορδάνην, σὺ καὶ πᾶς ὁ λαὸς οὗτος, εἰς τὴν γῆν, ἣν ἐγὼ δίδωμι αὐτοῖς. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_1_2 | Μωϋσῆς (G3475) ὁ (G3588) θεράπων (G2324) μου (G3450) τετελεύτηκεν· (G5053) νῦν (G3568) οὖν (G3767) ἀναστὰς (G450) διάβηθι (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην, (G2446) σὺ (G4771) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) οὗτος, (G3778) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) ἐγὼ (G1473) δίδωμι (G1325) αὐτοῖς. (G846) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_1_2 | Moses my servant is dead; now then arise, go over Jordan, thou and all this people, into the land, which I give them. (Joshua 1:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_1_2 | «Mojżesz, sługa mój, umarł; teraz więc wstań, przepraw się przez ten oto Jordan, ty i cały ten lud, do ziemi, którą Ja daję Izraelitom. (Joz 1:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_1_2 | Μωϋσῆς | ὁ | θεράπων | μου | τετελεύτηκεν· | νῦν | οὖν | ἀναστὰς | διάβηθι | τὸν | Ιορδάνην, | σὺ | καὶ | πᾶς | ὁ | λαὸς | οὗτος, | εἰς | τὴν | γῆν, | ἣν | ἐγὼ | δίδωμι | αὐτοῖς. |
| L06 | Joz_1_2 | Μωσεύς | ὁ | θεράπων | μου | τελευτάω | νῦν | οὖν | ἀνίστημι | διαβαίνω | ὁ | Ἰορδάνης | σύ | καί | πᾶς | ὁ | λαός | οὗτος | εἰς | ὁ | γῆ | ὅς | ἐγώ | δίδωμι | αὐτός |
| L07 | Joz_1_2 | Mojżesz | — | sługa, usługujący | mnie, mojego | umierać | teraz, obecnie; niezwłocznie | więc, zatem; dlatego też, stąd | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | przejść, przeprawić się | — | Jordan | ty | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | lud, naród | ten, ta, to; oto, ów | do, ku; w, na | — | ziemia orna, grunt; ląd | który, która, które | ja; mnie, mną, mój | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono |
| L08 | Joz_1_2 | (G3475) | (G3588) | (G2324) | (G3450) | (G5053) | (G3568) | (G3767) | (G450) | (G1224) | (G3588) | (G2446) | (G4771) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2992) | (G3778) | (G1519) | (G3588) | (G1093) | (G3739) | (G1473) | (G1325) | (G846) |
| L09 | Joz_1_2 | *mou+sE=s | o( | Tera/pOn | mou | teteleu/tEken· | nu=n | ou)=n | a)nasta\s | dia/bETi | to\n | *iorda/nEn, | su\ | kai\ | pa=s | o( | lao\s | ou(=tos, | ei)s | tE\n | gE=n, | E(\n | e)gO\ | di/dOmi | au)toi=s. |
| L10 | Joz_1_2 | mo+ysEs | ho | TerapOn | mu | teteleutEken· | nyn | un | anastas | diabETi | ton | iordanEn, | sy | kai | pas | ho | laos | hutos, | eis | tEn | gEn, | hEn | egO | didOmi | autois. |
| L11 | Joz_1_2 | N1M_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RP_GS | VX_XAI3S | D | x | VH_AAPNSM | VZ_AAD2S | RA_ASM | N1M_ASM | RP_NS | C | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | RR_ASF | RP_NS | V8_PAI1S | RD_DPM |
| L12 | Joz_1_2 | Moses (nom) | the (nom) | therapist (nom) | me (gen) | he/she/it-has-END-ed | now | therefore/then | upon STand-ing-UP (nom|voc) | do-CROSS-you(sg)-OVER! | the (acc) | Jordan (acc) | you(sg) (nom) | and | every (nom|voc) | the (nom) | people (nom) | this (nom) | into (+acc) | the (acc) | earth/land (acc) | who/whom/which (acc) | I (nom) | I-am-GIVE-ing | them/same (dat) |
| L13 | Joz_1_2 | Mōseus | the | minister | of me | meet an end | now | then | stand up | step through | the | Iordanēs | you | and | all | the | populace | this | into | the | earth | who | I | give | he |
| L14 | Joz_1_2 | Joz_1_2_1 | Joz_1_2_2 | Joz_1_2_3 | Joz_1_2_4 | Joz_1_2_5 | Joz_1_2_6 | Joz_1_2_7 | Joz_1_2_8 | Joz_1_2_9 | Joz_1_2_10 | Joz_1_2_11 | Joz_1_2_12 | Joz_1_2_13 | Joz_1_2_14 | Joz_1_2_15 | Joz_1_2_16 | Joz_1_2_17 | Joz_1_2_18 | Joz_1_2_19 | Joz_1_2_20 | Joz_1_2_21 | Joz_1_2_22 | Joz_1_2_23 | Joz_1_2_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||