Informacja
Bible Left

Joz_7_22

Bible Right
Joz_7_21 Joz_7_23

Filtruj wiersze:

L01 Joz_7_22 καὶ ἀπέστειλεν Ἰησοῦς ἀγγέλους, καὶ ἔδραμον εἰς τὴν σκηνὴν εἰς τὴν παρεμβολήν· καὶ ταῦτα ἦν ἐγκεκρυμμένα εἰς τὴν σκηνήν, καὶ τὸ ἀργύριον ὑποκάτω αὐτῶν.
L02 Joz_7_22 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Ἰησοῦς (G2424) ἀγγέλους, (G32) καὶ (G2532) ἔδραμον (G5143) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) εἰς (G1519) τὴν (G3588) παρεμβολήν· (G3925) καὶ (G2532) ταῦτα (G3778) ἦν (G1510) ἐγκεκρυμμένα (G1470) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνήν, (G4633) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ὑποκάτω (G5270) αὐτῶν. (G846)
L03 Joz_7_22 And Joshua sent messengers, and they ran to the tent into the camp; and these things were hidden in his tent, and the silver under them. (Joshua 7:22 Brenton)
L04 Joz_7_22 Wtedy wysłał Jozue posłańców, którzy pobiegli do namiotu, i rzeczywiście rzeczy te były zakopane w jego namiocie, a srebro pod nimi. (Joz 7:22 BT_4)
L05 Joz_7_22 καὶ ἀπέστειλεν Ἰησοῦς ἀγγέλους, καὶ ἔδραμον εἰς τὴν σκηνὴν εἰς τὴν παρεμβολήν· καὶ ταῦτα ἦν ἐγκεκρυμμένα εἰς τὴν σκηνήν, καὶ τὸ ἀργύριον ὑποκάτω αὐτῶν.
L06 Joz_7_22 καί ἀποστέλλω Ἰησοῦς ἄγγελος καί τρέχω εἰς σκηνή εἰς παρεμβολή καί οὗτος εἰμί ἐγκρύπτω εἰς σκηνή καί ἀργύριον ὑποκάτω αὐτός
L07 Joz_7_22 i, również posłać, wysłać/odesłać Jezus posłaniec, anioł i, również biec do, ku; w, na namiot, siedziba do, ku; w, na obóz, obozowisko; strażnica, koszary i, również ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać schować w czymś, ukryć do, ku; w, na namiot, siedziba i, również srebro, pieniądze, moneta pod, poniżej on, ona, ono
L08 Joz_7_22 (G2532) (G649) (G2424) (G32) (G2532) (G5143) (G1519) (G3588) (G4633) (G1519) (G3588) (G3925) (G2532) (G3778) (G1510) (G1470) (G1519) (G3588) (G4633) (G2532) (G3588) (G694) (G5270) (G846)
L09 Joz_7_22 kai\ a)pe/steilen *)iEsou=s a)gge/lous, kai\ e)/dramon ei)s tE\n skEnE\n ei)s tE\n parembolE/n· kai\ tau=ta E)=n e)gkekrumme/na ei)s tE\n skEnE/n, kai\ to\ a)rgu/rion u(poka/tO au)tO=n.
L10 Joz_7_22 kai apesteilen iEsus angelus, kai edramon eis tEn skEnEn eis tEn parembolEn· kai tauta En enkekrymmena eis tEn skEnEn, kai to argyrion hypokatO autOn.
L11 Joz_7_22 C VAI_AAI3S N_NSM N2_APM C VBI_AAI3P P RA_ASF N1_ASF P RA_ASF N1_ASF C RD_NPN V9_IAI3S VP_XPPNPN P RA_ASF N1_ASF C RA_NSN N2N_NSN P RD_GPN
L12 Joz_7_22 and he/she/it-ORDER FORTH-ed Jesus (nom) messengers/angels (acc) and I-RUN-ed, they-RUN-ed into (+acc) the (acc) tent (acc) into (+acc) the (acc) camp (acc) and these (nom|acc) he/she/it-was having-been-HIDE-ed (nom|acc|voc) into (+acc) the (acc) tent (acc) and the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) below them/same (gen)
L13 Joz_7_22 and send off/away Iēsous messenger and run into the tent into the encampment and this be encrypt into the tent and the silver piece underneath he
L14 Joz_7_22 Joz_7_22_1 Joz_7_22_2 Joz_7_22_3 Joz_7_22_4 Joz_7_22_5 Joz_7_22_6 Joz_7_22_7 Joz_7_22_8 Joz_7_22_9 Joz_7_22_10 Joz_7_22_11 Joz_7_22_12 Joz_7_22_13 Joz_7_22_14 Joz_7_22_15 Joz_7_22_16 Joz_7_22_17 Joz_7_22_18 Joz_7_22_19 Joz_7_22_20 Joz_7_22_21 Joz_7_22_22 Joz_7_22_23 Joz_7_22_24
L15