| L01 | Joz_7_8 | καὶ τί ἐρῶ, ἐπεὶ μετέβαλεν Ισραηλ αὐχένα ἀπέναντι τοῦ ἐχθροῦ αὐτοῦ; | ||||||||||
| L02 | Joz_7_8 | καὶ (G2532) τί (G5101) ἐρῶ, (G2046) ἐπεὶ (G1893) μετέβαλεν (G3328) Ισραηλ (G2474) αὐχένα (L1559) ἀπέναντι (G561) τοῦ (G3588) ἐχθροῦ (G2190) αὐτοῦ; (G846) | ||||||||||
| L03 | Joz_7_8 | And what shall I say since Israel has turned his back before his enemy? (Joshua 7:8 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Joz_7_8 | Przebacz, Panie! Co mam teraz powiedzieć, gdy Izrael podał tył swoim wrogom? (Joz 7:8 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Joz_7_8 | καὶ | τί | ἐρῶ, | ἐπεὶ | μετέβαλεν | Ισραηλ | αὐχένα | ἀπέναντι | τοῦ | ἐχθροῦ | αὐτοῦ; |
| L06 | Joz_7_8 | καί | τίς | ἐρέω | ἐπεί | μεταβάλλω | Ἰσραήλ | αὐχήν | ἀπέναντι | ὁ | ἐχθρός | αὐτός |
| L07 | Joz_7_8 | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | powiedzieć, wypowiadać | kiedy, odkąd; skoro, ponieważ | zmieniać, przeobrażać | Izrael | szyja / kark | na wprost, naprzeciwko | — | nienawistny, wrogi | on, ona, ono |
| L08 | Joz_7_8 | (G2532) | (G5101) | (G2046) | (G1893) | (G3328) | (G2474) | (L1559) | (G561) | (G3588) | (G2190) | (G846) |
| L09 | Joz_7_8 | kai\ | ti/ | e)rO=, | e)pei\ | mete/balen | *israEl | au)CHe/na | a)pe/nanti | tou= | e)CHTrou= | au)tou=; |
| L10 | Joz_7_8 | kai | ti | erO, | epei | metebalen | israEl | auCHena | apenanti | tu | eCHTru | autu; |
| L11 | Joz_7_8 | C | RI_ASN | VF2_FAI1S | C | VBI_AAI3S | N_NSM | N3_ASM | P | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM |
| L12 | Joz_7_8 | and | who/what/why (nom|acc) | I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL | since | he/she/it-METABOLIZE-ed | Israel (indecl) | opposite/in the presence of (+gen) | the (gen) | hostile ([Adj] gen) | him/it/same (gen) | |
| L13 | Joz_7_8 | and | who? | state | since | reverse | Israel | neck | before | the | hostile | he |
| L14 | Joz_7_8 | Joz_7_8_1 | Joz_7_8_2 | Joz_7_8_3 | Joz_7_8_4 | Joz_7_8_5 | Joz_7_8_6 | Joz_7_8_7 | Joz_7_8_8 | Joz_7_8_9 | Joz_7_8_10 | Joz_7_8_11 |
| L15 | ||||||||||||