Informacja
Bible Left

Jr_13_2

Bible Right
Jr_13_1 Jr_13_3

Filtruj wiersze:

L01 Jr_13_2 καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου.
L02 Jr_13_2 καὶ (G2532) ἐκτησάμην (G2932) τὸ (G3588) περίζωμα (L7393) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) λόγον (G3056) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) περιέθηκα (G4060) περὶ (G4012) τὴν (G3588) ὀσφύν (G3751) μου. (G3450)
L03 Jr_13_2 So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins. (Jeremiah 13:2 Brenton)
L04 Jr_13_2 I kupiłem pas zgodnie z rozkazem Pańskim i włożyłem go sobie na biodra. (Jr 13:2 BT_4)
L05 Jr_13_2 καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον κυρίου καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου.
L06 Jr_13_2 καί κτάομαι περίζωμα κατά λόγος κύριος καί περιτίθημι περί ὀσφύς μου
L07 Jr_13_2 i, również nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) przepaska / fartuch wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również nakładać wokół; ogrodzić o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) biodra, lędźwie mnie, mojego
L08 Jr_13_2 (G2532) (G2932) (G3588) (L7393) (G2596) (G3588) (G3056) (G2962) (G2532) (G4060) (G4012) (G3588) (G3751) (G3450)
L09 Jr_13_2 kai\ e)ktEsa/mEn to\ peri/DZOma kata\ to\n lo/gon kuri/ou kai\ perie/TEka peri\ tE\n o)sfu/n mou.
L10 Jr_13_2 kai ektEsamEn to periDZOma kata ton logon kyriu kai perieTEka peri tEn osfyn mu.
L11 Jr_13_2 C VAI_AMI1S RA_ASN N3M_ASN P RA_ASM N2_ASM N2_GSM C VAI_AAI1S P RA_ASF N3U_ASF RP_GS
L12 Jr_13_2 and I-was-POSSESS-ed the (nom|acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) word (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and I-AROUND ABOUT-ed about (+acc,+gen) the (acc) loin (acc) me (gen)
L13 Jr_13_2 and acquire the apron down the word lord and put around/on about the loins of me
L14 Jr_13_2 Jr_13_2_1 Jr_13_2_2 Jr_13_2_3 Jr_13_2_4 Jr_13_2_5 Jr_13_2_6 Jr_13_2_7 Jr_13_2_8 Jr_13_2_9 Jr_13_2_10 Jr_13_2_11 Jr_13_2_12 Jr_13_2_13 Jr_13_2_14
L15