| L01 | Jr_13_1 | Τάδε λέγει κύριος Βάδισον καὶ κτῆσαι σεαυτῷ περίζωμα λινοῦν καὶ περίθου περὶ τὴν ὀσφύν σου, καὶ ἐν ὕδατι οὐ διελεύσεται. | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_13_1 | Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Βάδισον (L1725) καὶ (G2532) κτῆσαι (G2932) σεαυτῷ (G4572) περίζωμα (L7393) λινοῦν (L5943) καὶ (G2532) περίθου (G4060) περὶ (G4012) τὴν (G3588) ὀσφύν (G3751) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ὕδατι (G5204) οὐ (G3756) διελεύσεται. (G1330) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_13_1 | Thus saith the Lord, Go and procure for thyself a linen girdle, and put it about thy loins, and let it not be put in water. (Jeremiah 13:1 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_13_1 | To powiedział mi Pan: «Idź i kup sobie lniany pas i włóż go sobie na biodra, ale nie kładź go do wody!» (Jr 13:1 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_13_1 | Τάδε | λέγει | κύριος | Βάδισον | καὶ | κτῆσαι | σεαυτῷ | περίζωμα | λινοῦν | καὶ | περίθου | περὶ | τὴν | ὀσφύν | σου, | καὶ | ἐν | ὕδατι | οὐ | διελεύσεται. |
| L06 | Jr_13_1 | ὅδε | λέγω | κύριος | βαδίζω | καί | κτάομαι | σεαυτοῦ | περίζωμα | λινοῦς | καί | περιτίθημι | περί | ὁ | ὀσφύς | σοῦ | καί | ἐν | ὕδωρ | οὐ | διέρχομαι |
| L07 | Jr_13_1 | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | postąpić / ruszyć dalej | i, również | nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) | siebie samego | przepaska / fartuch | len / płótno lniane | i, również | nakładać wokół; ogrodzić | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | biodra, lędźwie | ciebie, twojego | i, również | w, wewnątrz | woda; (przen.) liczne ludy | nie, czyż nie | przejść; wędrować |
| L08 | Jr_13_1 | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (L1725) | (G2532) | (G2932) | (G4572) | (L7393) | (L5943) | (G2532) | (G4060) | (G4012) | (G3588) | (G3751) | (G4675) | (G2532) | (G1722) | (G5204) | (G3756) | (G1330) |
| L09 | Jr_13_1 | *ta/de | le/gei | ku/rios | *ba/dison | kai\ | ktE=sai | seautO=| | peri/DZOma | linou=n | kai\ | peri/Tou | peri\ | tE\n | o)sfu/n | sou, | kai\ | e)n | u(/dati | ou) | dieleu/setai. |
| L10 | Jr_13_1 | tade | legei | kyrios | badison | kai | ktEsai | seautO | periDZOma | linun | kai | periTu | peri | tEn | osfyn | su, | kai | en | hydati | u | dieleusetai. |
| L11 | Jr_13_1 | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | VA_AAD2S | C | VA_AMD2S | RD_DSM | N3M_ASN | A1C_ASN | C | VE_AMD2S | P | RA_ASF | N3U_ASF | RP_GS | C | P | N3_DSN | D | VF_FMI3S |
| L12 | Jr_13_1 | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | be-you(sg)-POSSESS-ed! | yourself (dat) | and | be-you(sg)-AROUND ABOUT-ed! | about (+acc,+gen) | the (acc) | loin (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | in/among/by (+dat) | water (dat) | not | he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed | |||
| L13 | Jr_13_1 | further | tell | lord | proceed | and | acquire | of yourself | apron | linen | and | put around/on | about | the | loins | of you | and | in | water | not | pass through |
| L14 | Jr_13_1 | Jr_13_1_1 | Jr_13_1_2 | Jr_13_1_3 | Jr_13_1_4 | Jr_13_1_5 | Jr_13_1_6 | Jr_13_1_7 | Jr_13_1_8 | Jr_13_1_9 | Jr_13_1_10 | Jr_13_1_11 | Jr_13_1_12 | Jr_13_1_13 | Jr_13_1_14 | Jr_13_1_15 | Jr_13_1_16 | Jr_13_1_17 | Jr_13_1_18 | Jr_13_1_19 | Jr_13_1_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||