| L01 | Jr_18_14 | μὴ ἐκλείψουσιν ἀπὸ πέτρας μαστοὶ ἢ χιὼν ἀπὸ τοῦ Λιβάνου; μὴ ἐκκλινεῖ ὕδωρ βιαίως ἀνέμῳ φερόμενον; | |||||||||||||||
| L02 | Jr_18_14 | μὴ (G3361) ἐκλείψουσιν (G1587) ἀπὸ (G575) πέτρας (G4073) μαστοὶ (G3149) ἢ (G2228) χιὼν (G5510) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) Λιβάνου; (G3030) μὴ (G3361) ἐκκλινεῖ (G1578) ὕδωρ (G5204) βιαίως (L2019) ἀνέμῳ (G417) φερόμενον; (G5342) | |||||||||||||||
| L03 | Jr_18_14 | Will fertilising streams fail to flow from a rock, or snow fail from Libanus? will water violently impelled by the wind turn aside? (Jeremiah 18:14 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Jr_18_14 | Czy może znika z moich skał śnieg Libanu? Czy wysychają wody górskie, źródła spadające? (Jr 18:14 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Jr_18_14 | μὴ | ἐκλείψουσιν | ἀπὸ | πέτρας | μαστοὶ | ἢ | χιὼν | ἀπὸ | τοῦ | Λιβάνου; | μὴ | ἐκκλινεῖ | ὕδωρ | βιαίως | ἀνέμῳ | φερόμενον; |
| L06 | Jr_18_14 | μή | ἐκλείπω | ἀπό | πέτρα | μαστός | ἤ | χιών | ἀπό | ὁ | Λίβανος | μή | ἐκκλίνω | ὕδωρ | βιαίως | ἄνεμος | φέρω |
| L07 | Jr_18_14 | nie; aby nie | pominąć, zaniechać | z, od, przez | skała, opoka; masyw skalny, kamień | pierś, sutek | albo, lub, czy; ani ...ani | śnieg | z, od, przez | — | kadzidło | nie; aby nie | zboczyć z właściwej drogi; unikać | woda; (przen.) liczne ludy | gwałtownie | wiatr, wichura | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać |
| L08 | Jr_18_14 | (G3361) | (G1587) | (G575) | (G4073) | (G3149) | (G2228) | (G5510) | (G575) | (G3588) | (G3030) | (G3361) | (G1578) | (G5204) | (L2019) | (G417) | (G5342) |
| L09 | Jr_18_14 | mE\ | e)klei/PSousin | a)po\ | pe/tras | mastoi\ | E)\ | CHiO\n | a)po\ | tou= | *liba/nou; | mE\ | e)kklinei= | u(/dOr | biai/Os | a)ne/mO| | fero/menon; |
| L10 | Jr_18_14 | mE | ekleiPSusin | apo | petras | mastoi | E | CHiOn | apo | tu | libanu; | mE | ekklinei | hydOr | biaiOs | anemO | feromenon; |
| L11 | Jr_18_14 | D | VF_FAI3P | P | N1A_GSF | N2_NPM | C | N3N_NSF | P | RA_GSM | N2_GSM | D | VF2_FAI3S | N3_NSN | D | N2_DSM | V1_PMPNSN |
| L12 | Jr_18_14 | not | they-will-FAIL, going-to-FAIL (fut ptcp) (dat) | away from (+gen) | rock (gen), rocks (acc) | breasts (nom|voc) | or | snow (nom|voc) | away from (+gen) | the (gen) | frankincense (gen); incense (gen) | not | he/she/it-is-RECOIL/AVOID-ing, you(sg)-are-being-RECOIL/AVOID-ed (classical), he/she/it-will-RECOIL/AVOID, you(sg)-will-be-RECOIL/AVOID-ed (classical) | water (nom|acc|voc) | wind (dat) | while being-BRING-ed (acc, nom|acc|voc) | |
| L13 | Jr_18_14 | not | leave off | from | cliff | breast | or | snow | from | the | Libanos | not | deviate | water | violently | gale | carry |
| L14 | Jr_18_14 | Jr_18_14_1 | Jr_18_14_2 | Jr_18_14_3 | Jr_18_14_4 | Jr_18_14_5 | Jr_18_14_6 | Jr_18_14_7 | Jr_18_14_8 | Jr_18_14_9 | Jr_18_14_10 | Jr_18_14_11 | Jr_18_14_12 | Jr_18_14_13 | Jr_18_14_14 | Jr_18_14_15 | Jr_18_14_16 |
| L15 | |||||||||||||||||