Informacja
Bible Left

Jr_25_17

Bible Right
Jr_25_16 Jr_25_18

Filtruj wiersze:

L01 Jr_25_17 καὶ πτοήσω αὐτοὺς ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὴν ψυχὴν αὐτῶν καὶ ἐπάξω ἐπ’ αὐτοὺς κακὰ κατὰ τὴν ὀργὴν τοῦ θυμοῦ μου καὶ ἐπαποστελῶ ὀπίσω αὐτῶν τὴν μάχαιράν μου ἕως τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτούς.
L02 Jr_25_17 καὶ (G2532) πτοήσω (G4422) αὐτοὺς (G846) ἐναντίον (G1726) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν (G846) τῶν (G3588) ζητούντων (G2212) τὴν (G3588) ψυχὴν (G5590) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐπάξω (G1863) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) κακὰ (G2556) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) ὀργὴν (G3709) τοῦ (G3588) θυμοῦ (G2372) μου (G3450) καὶ (G2532) ἐπαποστελῶ (L3635) ὀπίσω (G3694) αὐτῶν (G846) τὴν (G3588) μάχαιράν (G3162) μου (G3450) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) ἐξαναλῶσαι (L3515) αὐτούς. (G846)
L03 Jr_25_17 (Jeremiach 25:37) And I will put them in fear before their enemies that seek their life; and I will bring evils upon them according to my great anger; and I will send forth my sword after them, until I have utterly destroyed them.
L04 Jr_25_17 Napełnię Elam trwogą wobec jego nieprzyjaciół, wobec tych, co nastają na jego życie. Sprowadzę na nich nieszczęście, żar mojego gniewu - wyrocznia Pana. Poślę za nimi miecz, aż ich wyniszczę. (Jr 49:37 BT_4)
L05 Jr_25_17 καὶ πτοήσω αὐτοὺς ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὴν ψυχὴν αὐτῶν καὶ ἐπάξω ἐπ’ αὐτοὺς κακὰ κατὰ τὴν ὀργὴν τοῦ θυμοῦ μου καὶ ἐπαποστελῶ ὀπίσω αὐτῶν τὴν μάχαιράν μου ἕως τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτούς.
L06 Jr_25_17 καί πτοέω αὐτός ἐναντίον ἐχθρός αὐτός ζητέω ψυχή αὐτός καί ἐπάγω ἐπί αὐτός κακός κατά ὀργή θυμός μου καί ἐπαποστέλλω ὀπίσω αὐτός μάχαιρα μου ἕως ἐξαναλίσκω αὐτός
L07 Jr_25_17 i, również straszyć, przerażać on, ona, ono naprzeciw, przeciw nienawistny, wrogi on, ona, ono szukać, poszukiwać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) on, ona, ono i, również sprowadzić coś na kogoś na, nad, w czasie, za on, ona, ono zły, nieprawy, niegodziwy wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według gniew, złość gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego i, również posłać za / ścigać z tyłu, do tyłu on, ona, ono miecz, sztylet mnie, mojego dopóki; aż do; tak długo, jak wydać całkowicie / zużyć do końca on, ona, ono
L08 Jr_25_17 (G2532) (G4422) (G846) (G1726) (G3588) (G2190) (G846) (G3588) (G2212) (G3588) (G5590) (G846) (G2532) (G1863) (G1909) (G846) (G2556) (G2596) (G3588) (G3709) (G3588) (G2372) (G3450) (G2532) (L3635) (G3694) (G846) (G3588) (G3162) (G3450) (G2193) (G3588) (L3515) (G846)
L09 Jr_25_17 kai\ ptoE/sO au)tou\s e)nanti/on tO=n e)CHTrO=n au)tO=n tO=n DZEtou/ntOn tE\n PSuCHE\n au)tO=n kai\ e)pa/XO e)p’ au)tou\s kaka\ kata\ tE\n o)rgE\n tou= Tumou= mou kai\ e)papostelO= o)pi/sO au)tO=n tE\n ma/CHaira/n mou e(/Os tou= e)XanalO=sai au)tou/s.
L10 Jr_25_17 kai ptoEsO autus enantion tOn eCHTrOn autOn tOn DZEtuntOn tEn PSyCHEn autOn kai epaXO ep’ autus kaka kata tEn orgEn tu Tymu mu kai epapostelO opisO autOn tEn maCHairan mu heOs tu eXanalOsai autus.
L11 Jr_25_17 C VF_FAI1S RD_APM P RA_GPM N2_GPM RD_GPM RA_GPM V2_PAPGPM RA_ASF N1_ASF RD_GPM C VF_FAI1S P RD_APM A1_APN P RA_ASF N1_ASF RA_GSM N2_GSM RP_GS C VF2_FAI1S P RD_GPM RA_ASF N1A_ASF RP_GS P RA_GSN VA_AAN RD_APM
L12 Jr_25_17 and I-will-??? them/same (acc) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) them/same (gen) the (gen) let-them-be-SEEK-ing! (classical), while SEEK-ing (gen) the (acc) life (acc) them/same (gen) and I-will-UPON-LEAD, I-should-UPON-LEAD upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) wickedly ([Adj] nom|acc|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) wrath (acc) the (gen) wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! me (gen) and behind them/same (gen) the (acc) sacrificial knife (acc) me (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) them/same (acc)
L13 Jr_25_17 and frighten he next to the hostile he the seek the soul he and instigate in he bad down the passion the provocation of me and send after in back he the short sword of me till the spend entirely he
L14 Jr_25_17 Jr_25_17_1 Jr_25_17_2 Jr_25_17_3 Jr_25_17_4 Jr_25_17_5 Jr_25_17_6 Jr_25_17_7 Jr_25_17_8 Jr_25_17_9 Jr_25_17_10 Jr_25_17_11 Jr_25_17_12 Jr_25_17_13 Jr_25_17_14 Jr_25_17_15 Jr_25_17_16 Jr_25_17_17 Jr_25_17_18 Jr_25_17_19 Jr_25_17_20 Jr_25_17_21 Jr_25_17_22 Jr_25_17_23 Jr_25_17_24 Jr_25_17_25 Jr_25_17_26 Jr_25_17_27 Jr_25_17_28 Jr_25_17_29 Jr_25_17_30 Jr_25_17_31 Jr_25_17_32 Jr_25_17_33 Jr_25_17_34
L15