| L01 | Jr_27_27 | ἀναξηράνατε αὐτῆς πάντας τοὺς καρπούς, καὶ καταβήτωσαν εἰς σφαγήν· οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι ἥκει ἡ ἡμέρα αὐτῶν καὶ καιρὸς ἐκδικήσεως αὐτῶν. | |||||||||||||||||||
| L02 | Jr_27_27 | ἀναξηράνατε (L744) αὐτῆς (G846) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) καρπούς, (G2590) καὶ (G2532) καταβήτωσαν (G2597) εἰς (G1519) σφαγήν· (G4967) οὐαὶ (G3759) αὐτοῖς, (G846) ὅτι (G3754) ἥκει (G2240) ἡ (G3588) ἡμέρα (G2250) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) καιρὸς (G2540) ἐκδικήσεως (G1557) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | Jr_27_27 | (Jeremiah 27:27 Dry ye up all her fruits, and let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, and the time of their retribution. | |||||||||||||||||||
| L04 | Jr_27_27 | Wybijcie wszystkie jego cielce, niech idą na rzeź! Biada im, nadszedł bowiem ich dzień, czas ich kary. (Jr 50:27 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Jr_27_27 | ἀναξηράνατε | αὐτῆς | πάντας | τοὺς | καρπούς, | καὶ | καταβήτωσαν | εἰς | σφαγήν· | οὐαὶ | αὐτοῖς, | ὅτι | ἥκει | ἡ | ἡμέρα | αὐτῶν | καὶ | καιρὸς | ἐκδικήσεως | αὐτῶν. |
| L06 | Jr_27_27 | ἀναξηραίνω | αὐτός | πᾶς | ὁ | καρπός | καί | καταβαίνω | εἰς | σφαγή | οὐαί | αὐτός | ὅτι | ἥκω | ὁ | ἡμέρα | αὐτός | καί | καιρός | ἐκδίκησις | αὐτός |
| L07 | Jr_27_27 | wyschnąć / osuszyć | on, ona, ono | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | owoc roślin, plon; skutek, wynik | i, również | schodzić, zstępować; spaść w dół | do, ku; w, na | rzeź, zabicie | biada! | on, ona, ono | że; ponieważ | przyjść, przybyć, nadejść | — | dzień; pełna doba | on, ona, ono | i, również | czas właściwy; okazja | odpłata, zemsta, kara | on, ona, ono |
| L08 | Jr_27_27 | (L744) | (G846) | (G3956) | (G3588) | (G2590) | (G2532) | (G2597) | (G1519) | (G4967) | (G3759) | (G846) | (G3754) | (G2240) | (G3588) | (G2250) | (G846) | (G2532) | (G2540) | (G1557) | (G846) |
| L09 | Jr_27_27 | a)naXEra/nate | au)tE=s | pa/ntas | tou\s | karpou/s, | kai\ | katabE/tOsan | ei)s | sfagE/n· | ou)ai\ | au)toi=s, | o(/ti | E(/kei | E( | E(me/ra | au)tO=n | kai\ | kairo\s | e)kdikE/seOs | au)tO=n. |
| L10 | Jr_27_27 | anaXEranate | autEs | pantas | tus | karpus, | kai | katabEtOsan | eis | sfagEn· | uai | autois, | hoti | hEkei | hE | hEmera | autOn | kai | kairos | ekdikEseOs | autOn. |
| L11 | Jr_27_27 | VA_AAD2P | RD_GSF | A3_APM | RA_APM | N2_APM | C | VZ_AAD3P | P | N1_ASF | I | RD_DPM | C | V1_PAI3S | RA_NSF | N1A_NSF | RD_GPM | C | N2_NSM | N3I_GSF | RD_GPM |
| L12 | Jr_27_27 | her/it/same (gen) | all (acc) | the (acc) | fruits (acc) | and | let-them-GO DOWN! | into (+acc) | slaughter (acc) | woe | them/same (dat) | because/that | he/she/it-is-HAVE COME-ing, you(sg)-are-being-HAVE COME-ed (classical), he/she/it-had-HAVE COME-ed | the (nom) | day (nom|voc) | them/same (gen) | and | period of time (nom) | vengeance (gen) | them/same (gen) | |
| L13 | Jr_27_27 | dry up | he | all | the | fruit | and | step down | into | slaughter | woe | he | since | here | the | day | he | and | season | vindication | he |
| L14 | Jr_27_27 | Jr_27_27_1 | Jr_27_27_2 | Jr_27_27_3 | Jr_27_27_4 | Jr_27_27_5 | Jr_27_27_6 | Jr_27_27_7 | Jr_27_27_8 | Jr_27_27_9 | Jr_27_27_10 | Jr_27_27_11 | Jr_27_27_12 | Jr_27_27_13 | Jr_27_27_14 | Jr_27_27_15 | Jr_27_27_16 | Jr_27_27_17 | Jr_27_27_18 | Jr_27_27_19 | Jr_27_27_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||