Informacja
Bible Left

Jr_27_27

Bible Right
Jr_27_26 Jr_27_28

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_27 ἀναξηράνατε αὐτῆς πάντας τοὺς καρπούς, καὶ καταβήτωσαν εἰς σφαγήν· οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι ἥκει ἡ ἡμέρα αὐτῶν καὶ καιρὸς ἐκδικήσεως αὐτῶν.
L02 Jr_27_27 ἀναξηράνατε (L744) αὐτῆς (G846) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) καρπούς, (G2590) καὶ (G2532) καταβήτωσαν (G2597) εἰς (G1519) σφαγήν· (G4967) οὐαὶ (G3759) αὐτοῖς, (G846) ὅτι (G3754) ἥκει (G2240)(G3588) ἡμέρα (G2250) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) καιρὸς (G2540) ἐκδικήσεως (G1557) αὐτῶν. (G846)
L03 Jr_27_27 (Jeremiah 27:27 Dry ye up all her fruits, and let them go down to the slaughter: woe to them! for their day is come, and the time of their retribution.
L04 Jr_27_27 Wybijcie wszystkie jego cielce, niech idą na rzeź! Biada im, nadszedł bowiem ich dzień, czas ich kary. (Jr 50:27 BT_4)
L05 Jr_27_27 ἀναξηράνατε αὐτῆς πάντας τοὺς καρπούς, καὶ καταβήτωσαν εἰς σφαγήν· οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι ἥκει ἡμέρα αὐτῶν καὶ καιρὸς ἐκδικήσεως αὐτῶν.
L06 Jr_27_27 ἀναξηραίνω αὐτός πᾶς καρπός καί καταβαίνω εἰς σφαγή οὐαί αὐτός ὅτι ἥκω ἡμέρα αὐτός καί καιρός ἐκδίκησις αὐτός
L07 Jr_27_27 wyschnąć / osuszyć on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały owoc roślin, plon; skutek, wynik i, również schodzić, zstępować; spaść w dół do, ku; w, na rzeź, zabicie biada! on, ona, ono że; ponieważ przyjść, przybyć, nadejść dzień; pełna doba on, ona, ono i, również czas właściwy; okazja odpłata, zemsta, kara on, ona, ono
L08 Jr_27_27 (L744) (G846) (G3956) (G3588) (G2590) (G2532) (G2597) (G1519) (G4967) (G3759) (G846) (G3754) (G2240) (G3588) (G2250) (G846) (G2532) (G2540) (G1557) (G846)
L09 Jr_27_27 a)naXEra/nate au)tE=s pa/ntas tou\s karpou/s, kai\ katabE/tOsan ei)s sfagE/n· ou)ai\ au)toi=s, o(/ti E(/kei E( E(me/ra au)tO=n kai\ kairo\s e)kdikE/seOs au)tO=n.
L10 Jr_27_27 anaXEranate autEs pantas tus karpus, kai katabEtOsan eis sfagEn· uai autois, hoti hEkei hE hEmera autOn kai kairos ekdikEseOs autOn.
L11 Jr_27_27 VA_AAD2P RD_GSF A3_APM RA_APM N2_APM C VZ_AAD3P P N1_ASF I RD_DPM C V1_PAI3S RA_NSF N1A_NSF RD_GPM C N2_NSM N3I_GSF RD_GPM
L12 Jr_27_27 her/it/same (gen) all (acc) the (acc) fruits (acc) and let-them-GO DOWN! into (+acc) slaughter (acc) woe them/same (dat) because/that he/she/it-is-HAVE COME-ing, you(sg)-are-being-HAVE COME-ed (classical), he/she/it-had-HAVE COME-ed the (nom) day (nom|voc) them/same (gen) and period of time (nom) vengeance (gen) them/same (gen)
L13 Jr_27_27 dry up he all the fruit and step down into slaughter woe he since here the day he and season vindication he
L14 Jr_27_27 Jr_27_27_1 Jr_27_27_2 Jr_27_27_3 Jr_27_27_4 Jr_27_27_5 Jr_27_27_6 Jr_27_27_7 Jr_27_27_8 Jr_27_27_9 Jr_27_27_10 Jr_27_27_11 Jr_27_27_12 Jr_27_27_13 Jr_27_27_14 Jr_27_27_15 Jr_27_27_16 Jr_27_27_17 Jr_27_27_18 Jr_27_27_19 Jr_27_27_20
L15