Informacja
Bible Left

Jr_28_3

Bible Right
Jr_28_2 Jr_28_4

Filtruj wiersze:

L01 Jr_28_3 ἐπ’ αὐτὴν τεινέτω ὁ τείνων τὸ τόξον αὐτοῦ καὶ περιθέσθω ᾧ ἐστιν ὅπλα αὐτῷ, καὶ μὴ φείσησθε ἐπὶ νεανίσκους αὐτῆς καὶ ἀφανίσατε πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτῆς,
L02 Jr_28_3 ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) τεινέτω (L9121)(G3588) τείνων (L9121) τὸ (G3588) τόξον (G5115) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) περιθέσθω (G4060)(G3739) ἐστιν (G1510) ὅπλα (G3696) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) μὴ (G3361) φείσησθε (G5339) ἐπὶ (G1909) νεανίσκους (G3495) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἀφανίσατε (G853) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) δύναμιν (G1411) αὐτῆς, (G846)
L03 Jr_28_3 (Jeremiah 28:3 Let the archer bend his bow, and him that has armour put it on: and spare ye not her young men, but destroy ye all her host.
L04 Jr_28_3 Niech żaden z łuczników nie napina swego łuku ani niech się nie przechwala swoim pancerzem! Nie oszczędzajcie jego młodzieży, zniszczcie całe jego wojsko! (Jr 51:3 BT_4)
L05 Jr_28_3 ἐπ’ αὐτὴν τεινέτω τείνων τὸ τόξον αὐτοῦ καὶ περιθέσθω ἐστιν ὅπλα αὐτῷ, καὶ μὴ φείσησθε ἐπὶ νεανίσκους αὐτῆς καὶ ἀφανίσατε πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτῆς,
L06 Jr_28_3 ἐπί αὐτός τείνω τείνω τόξον αὐτός καί περιτίθημι ὅς εἰμί ὅπλον αὐτός καί μή φείδομαι ἐπί νεανίσκος αὐτός καί ἀφανίζω πᾶς δύναμις αὐτός
L07 Jr_28_3 na, nad, w czasie, za on, ona, ono rozciągać rozciągać łuk (broń) on, ona, ono i, również nakładać wokół; ogrodzić który, która, które być, istnieć; żyć, trwać broń, oręż; narzędzie; sprzęt on, ona, ono i, również nie; aby nie oszczędzać, chronić na, nad, w czasie, za młodzieniec on, ona, ono i, również zabrać sprzed oczu; zniszczyć każdy, wszelki, dowolny; cały moc, siła; siła moralna on, ona, ono
L08 Jr_28_3 (G1909) (G846) (L9121) (G3588) (L9121) (G3588) (G5115) (G846) (G2532) (G4060) (G3739) (G1510) (G3696) (G846) (G2532) (G3361) (G5339) (G1909) (G3495) (G846) (G2532) (G853) (G3956) (G3588) (G1411) (G846)
L09 Jr_28_3 e)p’ au)tE\n teine/tO o( tei/nOn to\ to/Xon au)tou= kai\ periTe/sTO O(=| e)stin o(/pla au)tO=|, kai\ mE\ fei/sEsTe e)pi\ neani/skous au)tE=s kai\ a)fani/sate pa=san tE\n du/namin au)tE=s,
L10 Jr_28_3 ep’ autEn teinetO ho teinOn to toXon autu kai periTesTO hO estin hopla autO, kai mE feisEsTe epi neaniskus autEs kai afanisate pasan tEn dynamin autEs,
L11 Jr_28_3 P RD_ASF V1_PAD3S RA_NSM V1_PAPNSM RA_ASN N2N_ASN RD_GSM C VE_AMD3S RR_DSM V9_PAI3S N2N_NPN RD_DSM C D VA_AMS2P P N2_APM RD_GSF C VA_AAD2P A1S_ASF RA_ASF N3I_ASF RD_GSF
L12 Jr_28_3 upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) the (nom) the (nom|acc) Bow (nom|acc|voc) him/it/same (gen) and let-him/her/it-be-AROUND ABOUT-ed! who/whom/which (dat) he/she/it-is implements (nom|acc|voc) him/it/same (dat) and not you(pl)-should-be-SPARE-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) young men (acc) her/it/same (gen) and do-DISAPPEAR-you(pl)! every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) ability (acc) her/it/same (gen)
L13 Jr_28_3 in he stretch the stretch the bow he and put around/on who be armament he and not spare in young man he and obscure all the power he
L14 Jr_28_3 Jr_28_3_1 Jr_28_3_2 Jr_28_3_3 Jr_28_3_4 Jr_28_3_5 Jr_28_3_6 Jr_28_3_7 Jr_28_3_8 Jr_28_3_9 Jr_28_3_10 Jr_28_3_11 Jr_28_3_12 Jr_28_3_13 Jr_28_3_14 Jr_28_3_15 Jr_28_3_16 Jr_28_3_17 Jr_28_3_18 Jr_28_3_19 Jr_28_3_20 Jr_28_3_21 Jr_28_3_22 Jr_28_3_23 Jr_28_3_24 Jr_28_3_25 Jr_28_3_26
L15