| L01 | Jr_36_6 | καὶ λάβετε γυναῖκας καὶ τεκνοποιήσατε υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ λάβετε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν γυναῖκας καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν ἀνδράσιν δότε καὶ πληθύνεσθε καὶ μὴ σμικρυνθῆτε | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_36_6 | καὶ (G2532) λάβετε (G2983) γυναῖκας (G1135) καὶ (G2532) τεκνοποιήσατε (L9126) υἱοὺς (G5207) καὶ (G2532) θυγατέρας (G2364) καὶ (G2532) λάβετε (G2983) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) ὑμῶν (G5216) γυναῖκας (G1135) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυγατέρας (G2364) ὑμῶν (G5216) ἀνδράσιν (G435) δότε (G1325) καὶ (G2532) πληθύνεσθε (G4129) καὶ (G2532) μὴ (G3361) σμικρυνθῆτε (L8530) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_36_6 | (Jeremiah 36:6 and take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, and be multiplied, and be not diminished. | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_36_6 | Bierzcie sobie żony i rodźcie synów i córki! Wybierajcie żony dla waszych synów i dawajcie córkom waszym mężów, by rodziły synów i córki; pomnażajcie się tam, a niech was nie ubywa! (Jr 29:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_36_6 | καὶ | λάβετε | γυναῖκας | καὶ | τεκνοποιήσατε | υἱοὺς | καὶ | θυγατέρας | καὶ | λάβετε | τοῖς | υἱοῖς | ὑμῶν | γυναῖκας | καὶ | τὰς | θυγατέρας | ὑμῶν | ἀνδράσιν | δότε | καὶ | πληθύνεσθε | καὶ | μὴ | σμικρυνθῆτε |
| L06 | Jr_36_6 | καί | λαμβάνω | γυνή | καί | τεκνοποιέω | υἱός | καί | θυγάτηρ | καί | λαμβάνω | ὁ | υἱός | ὑμῶν | γυνή | καί | ὁ | θυγάτηρ | ὑμῶν | ἀνήρ | δίδωμι | καί | πληθύνω | καί | μή | σμικρύνω |
| L07 | Jr_36_6 | i, również | brać, przyjmować | kobieta w różnym wieku; żona | i, również | rodzić dzieci / mieć potomstwo | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | i, również | córka | i, również | brać, przyjmować | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | was (dopełniacz) | kobieta w różnym wieku; żona | i, również | — | córka | was (dopełniacz) | mężczyzna, mąż lub narzeczony | dać, dawać, przekazać | i, również | mnożyć, pomnażać; wzrastać | i, również | nie; aby nie | zmniejszyć liczbę |
| L08 | Jr_36_6 | (G2532) | (G2983) | (G1135) | (G2532) | (L9126) | (G5207) | (G2532) | (G2364) | (G2532) | (G2983) | (G3588) | (G5207) | (G5216) | (G1135) | (G2532) | (G3588) | (G2364) | (G5216) | (G435) | (G1325) | (G2532) | (G4129) | (G2532) | (G3361) | (L8530) |
| L09 | Jr_36_6 | kai\ | la/bete | gunai=kas | kai\ | teknopoiE/sate | ui(ou\s | kai\ | Tugate/ras | kai\ | la/bete | toi=s | ui(oi=s | u(mO=n | gunai=kas | kai\ | ta\s | Tugate/ras | u(mO=n | a)ndra/sin | do/te | kai\ | plETu/nesTe | kai\ | mE\ | smikrunTE=te |
| L10 | Jr_36_6 | kai | labete | gynaikas | kai | teknopoiEsate | hyius | kai | Tygateras | kai | labete | tois | hyiois | hymOn | gynaikas | kai | tas | Tygateras | hymOn | andrasin | dote | kai | plETynesTe | kai | mE | smikrynTEte |
| L11 | Jr_36_6 | C | VB_AAD2P | N3K_APF | C | VA_AAD2P | N2_APM | C | N3_APF | C | VB_AAD2P | RA_DPM | N2_DPM | RP_GP | N3K_APF | C | RA_APF | N3_APF | RP_GP | N3_DPM | VO_AAD2P | C | V1_PMI2P | C | D | VC_APS2P |
| L12 | Jr_36_6 | and | do-TAKE HOLD OF-you(pl)! | women/wives (acc) | and | sons (acc) | and | daughters (acc) | and | do-TAKE HOLD OF-you(pl)! | the (dat) | sons (dat) | you(pl) (gen) | women/wives (acc) | and | the (acc) | daughters (acc) | you(pl) (gen) | men, husbands (dat) | do-GIVE-you(pl)! | and | you(pl)-are-being-INCREASE/MULTIPLY-ed, be-you(pl)-being-INCREASE/MULTIPLY-ed! | and | not | ||
| L13 | Jr_36_6 | and | take | woman | and | bear children | son | and | daughter | and | take | the | son | your | woman | and | the | daughter | your | man | give | and | multiply | and | not | diminish the number of |
| L14 | Jr_36_6 | Jr_36_6_1 | Jr_36_6_2 | Jr_36_6_3 | Jr_36_6_4 | Jr_36_6_5 | Jr_36_6_6 | Jr_36_6_7 | Jr_36_6_8 | Jr_36_6_9 | Jr_36_6_10 | Jr_36_6_11 | Jr_36_6_12 | Jr_36_6_13 | Jr_36_6_14 | Jr_36_6_15 | Jr_36_6_16 | Jr_36_6_17 | Jr_36_6_18 | Jr_36_6_19 | Jr_36_6_20 | Jr_36_6_21 | Jr_36_6_22 | Jr_36_6_23 | Jr_36_6_24 | Jr_36_6_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||