Informacja
Bible Left

Jr_4_24

Bible Right
Jr_4_23 Jr_4_25

Filtruj wiersze:

L01 Jr_4_24 εἶδον τὰ ὄρη, καὶ ἦν τρέμοντα, καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους·
L02 Jr_4_24 εἶδον (G3708) τὰ (G3588) ὄρη, (G3735) καὶ (G2532) ἦν (G1510) τρέμοντα, (G5141) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) βουνοὺς (G1015) ταρασσομένους· (G5015)
L03 Jr_4_24 I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion. (Jeremiah 4:24 Brenton)
L04 Jr_4_24 Spojrzałem na góry - oto drżą, wszystkie wzgórza się chwieją. (Jr 4:24 BT_4)
L05 Jr_4_24 εἶδον τὰ ὄρη, καὶ ἦν τρέμοντα, καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους·
L06 Jr_4_24 ὁράω ὄρος καί εἰμί τρέμω καί πᾶς βουνός ταράσσω
L07 Jr_4_24 widzieć, ujrzeć; rozumieć góra, wzniesienie i, również być, istnieć; żyć, trwać drżeć i, również każdy, wszelki, dowolny; cały wzgórze, kopiec; pagórek wzburzać, niepokoić; dręczyć
L08 Jr_4_24 (G3708) (G3588) (G3735) (G2532) (G1510) (G5141) (G2532) (G3956) (G3588) (G1015) (G5015)
L09 Jr_4_24 ei)=don ta\ o)/rE, kai\ E)=n tre/monta, kai\ pa/ntas tou\s bounou\s tarassome/nous·
L10 Jr_4_24 eidon ta orE, kai En tremonta, kai pantas tus bunus tarassomenus·
L11 Jr_4_24 VBI_AAI1S RA_APN N3E_APN C V9_IAI3S V1_PAPNPN C A3_APM RA_APM N2_APM V1_PAPAPM
L12 Jr_4_24 I-SEE-ed, they-SEE-ed the (nom|acc) mounts (nom|acc|voc) and he/she/it-was while TREMBLE-ing (acc, nom|acc|voc) and all (acc) the (acc) hills (acc) while being-UNSETTLE-ed (acc)
L13 Jr_4_24 view the mountain and be tremble and all the mound stir up
L14 Jr_4_24 Jr_4_24_1 Jr_4_24_2 Jr_4_24_3 Jr_4_24_4 Jr_4_24_5 Jr_4_24_6 Jr_4_24_7 Jr_4_24_8 Jr_4_24_9 Jr_4_24_10 Jr_4_24_11
L15