Informacja
Bible Left

Jr_50_6

Bible Right
Jr_50_5 Jr_50_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_50_6 τοὺς δυνατοὺς ἄνδρας καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ νήπια καὶ τὰς θυγατέρας τοῦ βασιλέως καὶ τὰς ψυχάς, ἃς κατέλιπεν Ναβουζαρδαν μετὰ Γοδολιου υἱοῦ Αχικαμ, καὶ Ιερεμιαν τὸν προφήτην καὶ Βαρουχ υἱὸν Νηριου
L02 Jr_50_6 τοὺς (G3588) δυνατοὺς (G1415) ἄνδρας (G435) καὶ (G2532) τὰς (G3588) γυναῖκας (G1135) καὶ (G2532) τὰ (G3588) νήπια (G3516) καὶ (G2532) τὰς (G3588) θυγατέρας (G2364) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) καὶ (G2532) τὰς (G3588) ψυχάς, (G5590) ἃς (G3739) κατέλιπεν (G2641) Ναβουζαρδαν (L6632) μετὰ (G3326) Γοδολιου (L2341) υἱοῦ (G5207) Αχικαμ, (L1639) καὶ (G2532) Ιερεμιαν (G2408) τὸν (G3588) προφήτην (G4396) καὶ (G2532) Βαρουχ (L1884) υἱὸν (G5207) Νηριου (L6763)
L03 Jr_50_6 (Jeremiah 50:6 the mighty men, and the women, and the children that were left, and the daughters of the king, and the souls which Nabuzardan had left with Godolias the son of Achicam and Jeremias the prophet, and Baruch the son of Nerias.
L04 Jr_50_6 mężczyzn, kobiety, dzieci, córki królewskie i wszystkie osoby, które Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, zostawił wraz z Godoliaszem, synem Achimaka, synem Szafana, nadto i proroka Jeremiasza oraz Barucha, syna Neriasza. (Jr 43:6 BT_4)
L05 Jr_50_6 τοὺς δυνατοὺς ἄνδρας καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ νήπια καὶ τὰς θυγατέρας τοῦ βασιλέως καὶ τὰς ψυχάς, ἃς κατέλιπεν Ναβουζαρδαν μετὰ Γοδολιου υἱοῦ Αχικαμ, καὶ Ιερεμιαν τὸν προφήτην καὶ Βαρουχ υἱὸν Νηριου
L06 Jr_50_6 δυνατός ἀνήρ καί γυνή καί νήπιος καί θυγάτηρ βασιλεύς καί ψυχή ὅς καταλείπω Ναβουζαρδαν μετά Γοδολιας υἱός Αχικαμ καί Ἱερεμίας προφήτης καί Βαρουχ υἱός Νηριου
L07 Jr_50_6 zdolny, silny, potężny mężczyzna, mąż lub narzeczony i, również kobieta w różnym wieku; żona i, również dziecko, niemowlę; ktoś niedojrzały i, również córka król; przywódca i, również dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) który, która, które opuścić, porzucić Nabouzardan z, razem z; po, następnie Godolias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Achikam i, również Jeremiasz prorok i, również Baruch syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Neriou
L08 Jr_50_6 (G3588) (G1415) (G435) (G2532) (G3588) (G1135) (G2532) (G3588) (G3516) (G2532) (G3588) (G2364) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (G5590) (G3739) (G2641) (L6632) (G3326) (L2341) (G5207) (L1639) (G2532) (G2408) (G3588) (G4396) (G2532) (L1884) (G5207) (L6763)
L09 Jr_50_6 tou\s dunatou\s a)/ndras kai\ ta\s gunai=kas kai\ ta\ nE/pia kai\ ta\s Tugate/ras tou= basile/Os kai\ ta\s PSuCHa/s, a(/s kate/lipen *nabouDZardan meta\ *godoliou ui(ou= *aCHikam, kai\ *ieremian to\n profE/tEn kai\ *barouCH ui(o\n *nEriou
L10 Jr_50_6 tus dynatus andras kai tas gynaikas kai ta nEpia kai tas Tygateras tu basileOs kai tas PSyCHas, has katelipen nabuDZardan meta godoliu hyiu aCHikam, kai ieremian ton profEtEn kai baruCH hyion nEriu
L11 Jr_50_6 RA_APM A1_APM N3_APM C RA_APF N3K_APF C RA_APN A1A_APN C RA_APF N3_APF RA_GSM N3V_GSM C RA_APF N1_APF RR_APF VBI_AAI3S N_NSM P N1T_GSM N2_GSM N_GSM C N1T_ASM RA_ASM N1M_ASM C N_ASM N2_ASM N_GSM
L12 Jr_50_6 the (acc) capable ([Adj] acc) men, husbands (acc) and the (acc) women/wives (acc) and the (nom|acc) infant ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) and the (acc) daughters (acc) the (gen) king (gen) and the (acc) lifes (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-LEAVE-ed-BEHIND after (+acc), with (+gen) son (gen) and Jeremiah (acc) the (acc) prophet (acc) and son (acc)
L13 Jr_50_6 the possible man and the woman and the minor and the daughter the monarch and the soul who leave behind Nabouzardan with Godolias son Achikam and Hieremias the prophet and Barouch son Nēriou
L14 Jr_50_6 Jr_50_6_1 Jr_50_6_2 Jr_50_6_3 Jr_50_6_4 Jr_50_6_5 Jr_50_6_6 Jr_50_6_7 Jr_50_6_8 Jr_50_6_9 Jr_50_6_10 Jr_50_6_11 Jr_50_6_12 Jr_50_6_13 Jr_50_6_14 Jr_50_6_15 Jr_50_6_16 Jr_50_6_17 Jr_50_6_18 Jr_50_6_19 Jr_50_6_20 Jr_50_6_21 Jr_50_6_22 Jr_50_6_23 Jr_50_6_24 Jr_50_6_25 Jr_50_6_26 Jr_50_6_27 Jr_50_6_28 Jr_50_6_29 Jr_50_6_30 Jr_50_6_31 Jr_50_6_32
L15