| L01 | Jr_51_4 | καὶ ἀπέστειλα πρὸς ὑμᾶς τοὺς παῖδάς μου τοὺς προφήτας ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα λέγων Μὴ ποιήσητε τὸ πρᾶγμα τῆς μολύνσεως ταύτης, ἧς ἐμίσησα. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_51_4 | καὶ (G2532) ἀπέστειλα (G649) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) τοὺς (G3588) παῖδάς (G3816) μου (G3450) τοὺς (G3588) προφήτας (G4396) ὄρθρου (G3722) καὶ (G2532) ἀπέστειλα (G649) λέγων (G3004) Μὴ (G3361) ποιήσητε (G4160) τὸ (G3588) πρᾶγμα (G4229) τῆς (G3588) μολύνσεως (L6500) ταύτης, (G3778) ἧς (G3739) ἐμίσησα. (G3404) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_51_4 | (Jeremiah 51:4 yet I sent to you my servants the prophets early in the morning, and I sent, saying, Do not ye this abominable thing which I hate. | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_51_4 | Mimo że posyłałem do was nieustannie wszystkich moich sług, proroków, by mówili: "Nie czyńcie przecież tych wstrętnych rzeczy, których nienawidzę!" (Jr 44:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_51_4 | καὶ | ἀπέστειλα | πρὸς | ὑμᾶς | τοὺς | παῖδάς | μου | τοὺς | προφήτας | ὄρθρου | καὶ | ἀπέστειλα | λέγων | Μὴ | ποιήσητε | τὸ | πρᾶγμα | τῆς | μολύνσεως | ταύτης, | ἧς | ἐμίσησα. |
| L06 | Jr_51_4 | καί | ἀποστέλλω | πρός | ὑμᾶς | ὁ | παῖς | μου | ὁ | προφήτης | ὄρθρος | καί | ἀποστέλλω | λέγω | μή | ποιέω | ὁ | πρᾶγμα | ὁ | μόλυνσις | οὗτος | ὅς | μισέω |
| L07 | Jr_51_4 | i, również | posłać, wysłać/odesłać | do, ku' dla; przy, obok | was (biernik) | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | mnie, mojego | — | prorok | świt, brzask | i, również | posłać, wysłać/odesłać | mówić, powiedzieć | nie; aby nie | czynić, robić, wytwarzać | — | sprawa, rzecz, kwestia | — | plama | ten, ta, to; oto, ów | który, która, które | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś |
| L08 | Jr_51_4 | (G2532) | (G649) | (G4314) | (G5209) | (G3588) | (G3816) | (G3450) | (G3588) | (G4396) | (G3722) | (G2532) | (G649) | (G3004) | (G3361) | (G4160) | (G3588) | (G4229) | (G3588) | (L6500) | (G3778) | (G3739) | (G3404) |
| L09 | Jr_51_4 | kai\ | a)pe/steila | pro\s | u(ma=s | tou\s | pai=da/s | mou | tou\s | profE/tas | o)/rTrou | kai\ | a)pe/steila | le/gOn | *mE\ | poiE/sEte | to\ | pra=gma | tE=s | molu/nseOs | tau/tEs, | E(=s | e)mi/sEsa. |
| L10 | Jr_51_4 | kai | apesteila | pros | hymas | tus | paidas | mu | tus | profEtas | orTru | kai | apesteila | legOn | mE | poiEsEte | to | pragma | tEs | molynseOs | tautEs, | hEs | emisEsa. |
| L11 | Jr_51_4 | C | VAI_AAI1S | P | RP_AP | RA_APM | N3D_APM | RP_GS | RA_APM | N1M_APM | N2_GSM | C | VAI_AAI1S | V1_PAPNSM | D | VA_AAS2P | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSF | N3I_GSF | RD_GSF | RR_GSF | VAI_AAI1S |
| L12 | Jr_51_4 | and | I-ORDER FORTH-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | the (acc) | children/servants (acc) | me (gen) | the (acc) | prophets (acc) | dawn (gen) | and | I-ORDER FORTH-ed | while SAY/TELL-ing (nom) | not | you(pl)-should-DO/MAKE | the (nom|acc) | matter (nom|acc|voc) | the (gen) | this (gen) | who/whom/which (gen) | I-DESTEST-ed | |
| L13 | Jr_51_4 | and | send off/away | to | you | the | child | of me | the | prophet | dawn | and | send off/away | tell | not | do | the | act | the | defilement | this | who | hate |
| L14 | Jr_51_4 | Jr_51_4_1 | Jr_51_4_2 | Jr_51_4_3 | Jr_51_4_4 | Jr_51_4_5 | Jr_51_4_6 | Jr_51_4_7 | Jr_51_4_8 | Jr_51_4_9 | Jr_51_4_10 | Jr_51_4_11 | Jr_51_4_12 | Jr_51_4_13 | Jr_51_4_14 | Jr_51_4_15 | Jr_51_4_16 | Jr_51_4_17 | Jr_51_4_18 | Jr_51_4_19 | Jr_51_4_20 | Jr_51_4_21 | Jr_51_4_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||