Informacja
Bible Left

Jr_51_5

Bible Right
Jr_51_4 Jr_51_6

Filtruj wiersze:

L01 Jr_51_5 καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν κακῶν αὐτῶν πρὸς τὸ μὴ θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις.
L02 Jr_51_5 καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἤκουσάν (G191) μου (G3450) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔκλιναν (G2827) τὸ (G3588) οὖς (G3775) αὐτῶν (G846) ἀποστρέψαι (G654) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) κακῶν (G2556) αὐτῶν (G846) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) μὴ (G3361) θυμιᾶν (G2370) θεοῖς (G2316) ἑτέροις. (G2087)
L03 Jr_51_5 (Jeremiah 51:5 But they hearkened not to me, and inclined not their ear to turn from their wickedness, so as not to burn incense to strange gods.
L04 Jr_51_5 nie chcieli słuchać ani nie nakłonili swych uszu, by się odwrócić od swej nieprawości i by nie składać ofiar obcym bogom. (Jr 44:5 BT_4)
L05 Jr_51_5 καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν κακῶν αὐτῶν πρὸς τὸ μὴ θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις.
L06 Jr_51_5 καί οὐ ἀκούω μου καί οὐ κλίνω οὖς αὐτός ἀποστρέφω ἀπό κακός αὐτός πρός μή θυμιάω θεός ἕτερος
L07 Jr_51_5 i, również nie, czyż nie słyszeć, usłyszeć mnie, mojego i, również nie, czyż nie skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) ucho on, ona, ono odwrócić się, zawrócić z, od, przez zły, nieprawy, niegodziwy on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok nie; aby nie palić kadzidło Bóg, bóg; bóstwo drugi, inny
L08 Jr_51_5 (G2532) (G3756) (G191) (G3450) (G2532) (G3756) (G2827) (G3588) (G3775) (G846) (G654) (G575) (G3588) (G2556) (G846) (G4314) (G3588) (G3361) (G2370) (G2316) (G2087)
L09 Jr_51_5 kai\ ou)k E)/kousa/n mou kai\ ou)k e)/klinan to\ ou)=s au)tO=n a)postre/PSai a)po\ tO=n kakO=n au)tO=n pro\s to\ mE\ Tumia=n Teoi=s e(te/rois.
L10 Jr_51_5 kai uk Ekusan mu kai uk eklinan to us autOn apostrePSai apo tOn kakOn autOn pros to mE Tymian Teois heterois.
L11 Jr_51_5 C D VAI_AAI3P RP_GS C D VAI_AAI3P RA_ASN N3_ASN RD_GPM VA_AAN P RA_GPN A1_GPN RD_GPM P RA_ASN D V3_PAN N2_DPM A1A_DPM
L12 Jr_51_5 and not while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed me (gen) and not they-BEND/WANE-ed the (nom|acc) ear (nom|acc|voc) them/same (gen) to-TURN-AWAY-FROM, be-you(sg)-TURN-ed-AWAY-FROM!, he/she/it-happens-to-TURN-AWAY-FROM (opt) away from (+gen) the (gen) wickedly ([Adj] gen); while MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR (nom) them/same (gen) toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) not to-be-BURN-ing-INCENSE gods (dat) other (dat)
L13 Jr_51_5 and not hear of me and not bend the ear he turn away from the bad he to the not burn incense God different
L14 Jr_51_5 Jr_51_5_1 Jr_51_5_2 Jr_51_5_3 Jr_51_5_4 Jr_51_5_5 Jr_51_5_6 Jr_51_5_7 Jr_51_5_8 Jr_51_5_9 Jr_51_5_10 Jr_51_5_11 Jr_51_5_12 Jr_51_5_13 Jr_51_5_14 Jr_51_5_15 Jr_51_5_16 Jr_51_5_17 Jr_51_5_18 Jr_51_5_19 Jr_51_5_20 Jr_51_5_21
L15