| L01 | Jr_52_27 | καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐν Δεβλαθα ἐν γῇ Αιμαθ. | |||||||||
| L02 | Jr_52_27 | καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) αὐτοὺς (G846) βασιλεὺς (G935) Βαβυλῶνος (G897) ἐν (G1722) Δεβλαθα (L2463) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αιμαθ. (L349) | |||||||||
| L03 | Jr_52_27 | (Jeremiah 52:27 And the king of Babylon smote them in Deblatha, in the land of Æmath. | |||||||||
| L04 | Jr_52_27 | Król babiloński kazał ich zabić, i zamordowano ich w Ribla, w kraju Chamat. Wówczas uprowadzono Judę do niewoli, daleko od własnego kraju. (Jr 52:27 BT_4) | |||||||||
| L05 | Jr_52_27 | καὶ | ἐπάταξεν | αὐτοὺς | βασιλεὺς | Βαβυλῶνος | ἐν | Δεβλαθα | ἐν | γῇ | Αιμαθ. |
| L06 | Jr_52_27 | καί | πατάσσω | αὐτός | βασιλεύς | Βαβυλών | ἐν | Δεβλαθα | ἐν | γῆ | Αιμαθ |
| L07 | Jr_52_27 | i, również | uderzać, ranić; zabić | on, ona, ono | król; przywódca | Babilon | w, wewnątrz | Deblatha | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Aimat / Hamat (miejsce) |
| L08 | Jr_52_27 | (G2532) | (G3960) | (G846) | (G935) | (G897) | (G1722) | (L2463) | (G1722) | (G1093) | (L349) |
| L09 | Jr_52_27 | kai\ | e)pa/taXen | au)tou\s | basileu\s | *babulO=nos | e)n | *deblaTa | e)n | gE=| | *aimaT. |
| L10 | Jr_52_27 | kai | epataXen | autus | basileus | babylOnos | en | deblaTa | en | gE | aimaT. |
| L11 | Jr_52_27 | C | VAI_AAI3S | RD_APM | N3V_NSM | N3W_GSF | P | N_DS | P | N1_DSF | N_GS |
| L12 | Jr_52_27 | and | he/she/it-SMITE-ed | them/same (acc) | king (nom) | Babylon (gen) | in/among/by (+dat) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | ||
| L13 | Jr_52_27 | and | pat | he | monarch | Babylōn | in | Deblatha | in | earth | Aimath |
| L14 | Jr_52_27 | Jr_52_27_1 | Jr_52_27_2 | Jr_52_27_3 | Jr_52_27_4 | Jr_52_27_5 | Jr_52_27_6 | Jr_52_27_7 | Jr_52_27_8 | Jr_52_27_9 | Jr_52_27_10 |
| L15 | |||||||||||