| L01 | Jr_6_4 | παρασκευάσασθε ἐπ’ αὐτὴν εἰς πόλεμον, ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ’ αὐτὴν μεσημβρίας· οὐαὶ ἡμῖν, ὅτι κέκλικεν ἡ ἡμέρα, ὅτι ἐκλείπουσιν αἱ σκιαὶ τῆς ἑσπέρας. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_6_4 | παρασκευάσασθε (G3903) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) εἰς (G1519) πόλεμον, (G4171) ἀνάστητε (G450) καὶ (G2532) ἀναβῶμεν (G305) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) μεσημβρίας· (G3314) οὐαὶ (G3759) ἡμῖν, (G2254) ὅτι (G3754) κέκλικεν (G2827) ἡ (G3588) ἡμέρα, (G2250) ὅτι (G3754) ἐκλείπουσιν (G1587) αἱ (G3588) σκιαὶ (G4639) τῆς (G3588) ἑσπέρας. (G2073) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_6_4 | Prepare yourselves for war against her; rise up, and let us go up against her at noon. Woe to us! for the day has gone down, for the shadows of the day fail. (Jeremiah 6:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_6_4 | «Przygotujcie się do walki przeciw niej! Naprzód, wedrzyjmy się w południe!» - «Biada nam, bo dzień się ma ku końcowi, bo się już wydłużają cienie wieczorne!» (Jr 6:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_6_4 | παρασκευάσασθε | ἐπ’ | αὐτὴν | εἰς | πόλεμον, | ἀνάστητε | καὶ | ἀναβῶμεν | ἐπ’ | αὐτὴν | μεσημβρίας· | οὐαὶ | ἡμῖν, | ὅτι | κέκλικεν | ἡ | ἡμέρα, | ὅτι | ἐκλείπουσιν | αἱ | σκιαὶ | τῆς | ἑσπέρας. |
| L06 | Jr_6_4 | παρασκευάζω | ἐπί | αὐτός | εἰς | πόλεμος | ἀνίστημι | καί | ἀναβαίνω | ἐπί | αὐτός | μεσημβρία | οὐαί | ἡμῖν | ὅτι | κλίνω | ὁ | ἡμέρα | ὅτι | ἐκλείπω | ὁ | σκιά | ὁ | ἑσπέρα |
| L07 | Jr_6_4 | przygotowywać, szykować; wyposażyć | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | do, ku; w, na | wojna; bitwa | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | południe (pora dnia) | biada! | nam (celownik 1 os. l.mn.) | że; ponieważ | skłonić, pochylić; chylić się (o dniu) | — | dzień; pełna doba | że; ponieważ | pominąć, zaniechać | — | cień; osłona, sylwetka | — | wieczór, zmierzch |
| L08 | Jr_6_4 | (G3903) | (G1909) | (G846) | (G1519) | (G4171) | (G450) | (G2532) | (G305) | (G1909) | (G846) | (G3314) | (G3759) | (G2254) | (G3754) | (G2827) | (G3588) | (G2250) | (G3754) | (G1587) | (G3588) | (G4639) | (G3588) | (G2073) |
| L09 | Jr_6_4 | paraskeua/sasTe | e)p’ | au)tE\n | ei)s | po/lemon, | a)na/stEte | kai\ | a)nabO=men | e)p’ | au)tE\n | mesEmbri/as· | ou)ai\ | E(mi=n, | o(/ti | ke/kliken | E( | E(me/ra, | o(/ti | e)klei/pousin | ai( | skiai\ | tE=s | e(spe/ras. |
| L10 | Jr_6_4 | paraskeuasasTe | ep’ | autEn | eis | polemon, | anastEte | kai | anabOmen | ep’ | autEn | mesEmbrias· | uai | hEmin, | hoti | kekliken | hE | hEmera, | hoti | ekleipusin | hai | skiai | tEs | hesperas. |
| L11 | Jr_6_4 | VA_AMD2P | P | RD_ASF | P | N2_ASM | VH_AAD2P | C | VZ_AAS1P | P | RD_ASF | N1A_GSF | I | RP_DP | C | VX_XAI3S | RA_NSF | N1A_NSF | C | V1_PAI3P | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GSF | N1A_GSF |
| L12 | Jr_6_4 | be-you(pl)-PREPARE-ed! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | into (+acc) | war (acc) | do-STand-you(pl)-UP!, you(pl)-should-STand-UP | and | we-should-ASCEND | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | noon (gen), noons (acc) | woe | us (dat) | because/that | he/she/it-has-BEND/WANE-ed | the (nom) | day (nom|voc) | because/that | they-are-FAIL-ing, while FAIL-ing (dat) | the (nom) | shadows (nom|voc) | the (gen) | evening (gen), evenings (acc) |
| L13 | Jr_6_4 | prepare | in | he | into | battle | stand up | and | step up | in | he | midday | woe | us | since | bend | the | day | since | leave off | the | shadow | the | evening |
| L14 | Jr_6_4 | Jr_6_4_1 | Jr_6_4_2 | Jr_6_4_3 | Jr_6_4_4 | Jr_6_4_5 | Jr_6_4_6 | Jr_6_4_7 | Jr_6_4_8 | Jr_6_4_9 | Jr_6_4_10 | Jr_6_4_11 | Jr_6_4_12 | Jr_6_4_13 | Jr_6_4_14 | Jr_6_4_15 | Jr_6_4_16 | Jr_6_4_17 | Jr_6_4_18 | Jr_6_4_19 | Jr_6_4_20 | Jr_6_4_21 | Jr_6_4_22 | Jr_6_4_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||