Informacja
Bible Left

Jr_6_5

Bible Right
Jr_6_4 Jr_6_6

Filtruj wiersze:

L01 Jr_6_5 ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐν τῇ νυκτὶ καὶ διαφθείρωμεν τὰ θεμέλια αὐτῆς.
L02 Jr_6_5 ἀνάστητε (G450) καὶ (G2532) ἀναβῶμεν (G305) ἐν (G1722) τῇ (G3588) νυκτὶ (G3571) καὶ (G2532) διαφθείρωμεν (G1311) τὰ (G3588) θεμέλια (G2310) αὐτῆς. (G846)
L03 Jr_6_5 Rise, and let us go up against her by night, and destroy her foundations. (Jeremiah 6:5 Brenton)
L04 Jr_6_5 - «Naprzód! Wedrzyjmy się w nocy i zniszczmy jej pałace!» (Jr 6:5 BT_4)
L05 Jr_6_5 ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐν τῇ νυκτὶ καὶ διαφθείρωμεν τὰ θεμέλια αὐτῆς.
L06 Jr_6_5 ἀνίστημι καί ἀναβαίνω ἐν νύξ καί διαφθείρω θεμέλιος αὐτός
L07 Jr_6_5 sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę w, wewnątrz noc; czas grzechu (przen.) i, również niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować fundament budowli; podstawa on, ona, ono
L08 Jr_6_5 (G450) (G2532) (G305) (G1722) (G3588) (G3571) (G2532) (G1311) (G3588) (G2310) (G846)
L09 Jr_6_5 a)na/stEte kai\ a)nabO=men e)n tE=| nukti\ kai\ diafTei/rOmen ta\ Teme/lia au)tE=s.
L10 Jr_6_5 anastEte kai anabOmen en tE nykti kai diafTeirOmen ta Temelia autEs.
L11 Jr_6_5 VH_AAD2P C VZ_AAS1P P RA_DSF N3_DSF C V1_PAS1P RA_APN N2N_APN RD_GSF
L12 Jr_6_5 do-STand-you(pl)-UP!, you(pl)-should-STand-UP and we-should-ASCEND in/among/by (+dat) the (dat) night (dat) and we-should-be-RUIN-ing, we-should-RUIN the (nom|acc) foundations (nom|acc|voc) her/it/same (gen)
L13 Jr_6_5 stand up and step up in the night and deteriorate the foundation he
L14 Jr_6_5 Jr_6_5_1 Jr_6_5_2 Jr_6_5_3 Jr_6_5_4 Jr_6_5_5 Jr_6_5_6 Jr_6_5_7 Jr_6_5_8 Jr_6_5_9 Jr_6_5_10 Jr_6_5_11
L15