Informacja
Bible Left

Jr_9_3

Bible Right
Jr_9_2 Jr_9_4

Filtruj wiersze:

L01 Jr_9_3 ἕκαστος ἀπὸ τοῦ πλησίον αὐτοῦ φυλάξασθε καὶ ἐπ’ ἀδελφοῖς αὐτῶν μὴ πεποίθατε, ὅτι πᾶς ἀδελφὸς πτέρνῃ πτερνιεῖ, καὶ πᾶς φίλος δολίως πορεύσεται.
L02 Jr_9_3 ἕκαστος (G1538) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ (G846) φυλάξασθε (G5442) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) ἀδελφοῖς (G80) αὐτῶν (G846) μὴ (G3361) πεποίθατε, (G3982) ὅτι (G3754) πᾶς (G3956) ἀδελφὸς (G80) πτέρνῃ (L7844) πτερνιεῖ, (L7845) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) φίλος (G5384) δολίως (L2772) πορεύσεται. (G4198)
L03 Jr_9_3 Beware ye each of his neighbour, and trust ye not in your brethren: for every one will surely supplant, and every friend will walk craftily. (Jeremiah 9:4 Brenton)
L04 Jr_9_3 Wystrzegajcie się jeden drugiego i nie ufajcie nikomu z braci! Każdy bowiem brat oszukuje podstępnie, a każdy przyjaciel głosi oszczerstwa. (Jr 9:3 BT_4)
L05 Jr_9_3 ἕκαστος ἀπὸ τοῦ πλησίον αὐτοῦ φυλάξασθε καὶ ἐπ’ ἀδελφοῖς αὐτῶν μὴ πεποίθατε, ὅτι πᾶς ἀδελφὸς πτέρνῃ πτερνιεῖ, καὶ πᾶς φίλος δολίως πορεύσεται.
L06 Jr_9_3 ἕκαστος ἀπό πλησίον αὐτός φυλάσσω καί ἐπί ἀδελφός αὐτός μή πείθω ὅτι πᾶς ἀδελφός πτέρνη πτερνίζω καί πᾶς φίλος δολίως πορεύομαι
L07 Jr_9_3 każdy; wszyscy z, od, przez bliźni, sąsiad on, ona, ono strzec, pilnować; czuwać i, również na, nad, w czasie, za brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono nie; aby nie przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać że; ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały brat rodzony lub przyrodni pięta uderzyć piętą / ugodzić z zaskoczenia i, również każdy, wszelki, dowolny; cały przyjaciel; ukochany, życzliwy zdradziecko iść, podążać; odejść
L08 Jr_9_3 (G1538) (G575) (G3588) (G4139) (G846) (G5442) (G2532) (G1909) (G80) (G846) (G3361) (G3982) (G3754) (G3956) (G80) (L7844) (L7845) (G2532) (G3956) (G5384) (L2772) (G4198)
L09 Jr_9_3 e(/kastos a)po\ tou= plEsi/on au)tou= fula/XasTe kai\ e)p’ a)delfoi=s au)tO=n mE\ pepoi/Tate, o(/ti pa=s a)delfo\s pte/rnE| pterniei=, kai\ pa=s fi/los doli/Os poreu/setai.
L10 Jr_9_3 hekastos apo tu plEsion autu fylaXasTe kai ep’ adelfois autOn mE pepoiTate, hoti pas adelfos pternE pterniei, kai pas filos doliOs poreusetai.
L11 Jr_9_3 A1_NSM P RA_GSM D RD_GSM VA_AMD2P C P N2_DPM RD_GPM D VX_XAD2P C A3_NSM N2_NSM N1_DSF VF2_FAI3S C A3_NSM A1_NSM D VF_FMI3S
L12 Jr_9_3 each (of two) (nom) away from (+gen) the (gen) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) be-you(pl)-GUARD-ed! and upon/over (+acc,+gen,+dat) brothers (dat) them/same (gen) not you(pl)-have-PERSUADE/CONVINCE-ed because/that every (nom|voc) brother (nom) heel (dat) he/she/it-will-STRIKE-WITH-THE-HEEL, you(sg)-will-be-STRIKE-ed-WITH-THE-HEEL (classical) and every (nom|voc) friend ([Adj] nom) he/she/it-will-be-GO-ed
L13 Jr_9_3 each from the near he guard and in brother he not persuade since all brother heel strike with the heel and all friend treacherously travel
L14 Jr_9_3 Jr_9_3_1 Jr_9_3_2 Jr_9_3_3 Jr_9_3_4 Jr_9_3_5 Jr_9_3_6 Jr_9_3_7 Jr_9_3_8 Jr_9_3_9 Jr_9_3_10 Jr_9_3_11 Jr_9_3_12 Jr_9_3_13 Jr_9_3_14 Jr_9_3_15 Jr_9_3_16 Jr_9_3_17 Jr_9_3_18 Jr_9_3_19 Jr_9_3_20 Jr_9_3_21 Jr_9_3_22
L15