Informacja
Bible Left

Kpl_16_26

Bible Right
Kpl_16_25 Kpl_16_27

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_16_26 καὶ ὁ ἐξαποστέλλων τὸν χίμαρον τὸν διεσταλμένον εἰς ἄφεσιν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.
L02 Kpl_16_26 καὶ (G2532)(G3588) ἐξαποστέλλων (G1821) τὸν (G3588) χίμαρον (L9893) τὸν (G3588) διεσταλμένον (G1291) εἰς (G1519) ἄφεσιν (G859) πλυνεῖ (G4150) τὰ (G3588) ἱμάτια (G2440) καὶ (G2532) λούσεται (G3068) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) αὐτοῦ (G846) ὕδατι (G5204) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) ταῦτα (G3778) εἰσελεύσεται (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) παρεμβολήν. (G3925)
L03 Kpl_16_26 And he that sends forth the goat that has been set apart to be let go, shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards shall enter into the camp. (Leviticus 16:26 Brenton)
L04 Kpl_16_26 Człowiek, który wypędził kozła dla Azazela, wypierze ubranie, wykąpie ciało w wodzie, potem wróci do obozu. (Kpł 16:26 BT_4)
L05 Kpl_16_26 καὶ ἐξαποστέλλων τὸν χίμαρον τὸν διεσταλμένον εἰς ἄφεσιν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.
L06 Kpl_16_26 καί ἐξαποστέλλω χίμαρος διαστέλλω εἰς ἄφεσις πλύνω ἱμάτιον καί λούω σῶμα αὐτός ὕδωρ καί μετά οὗτος εἰσέρχομαι εἰς παρεμβολή
L07 Kpl_16_26 i, również posłać, odesłać, odprawić kozioł nakazać wyraźnie, stanowczo; wyjaśnić do, ku; w, na uwolnienie, darowanie kary prać, myć szata, płaszcz i, również myć, obmywać ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota on, ona, ono woda; (przen.) liczne ludy i, również z, razem z; po, następnie ten, ta, to; oto, ów wejść, przybyć do, ku; w, na obóz, obozowisko; strażnica, koszary
L08 Kpl_16_26 (G2532) (G3588) (G1821) (G3588) (L9893) (G3588) (G1291) (G1519) (G859) (G4150) (G3588) (G2440) (G2532) (G3068) (G3588) (G4983) (G846) (G5204) (G2532) (G3326) (G3778) (G1525) (G1519) (G3588) (G3925)
L09 Kpl_16_26 kai\ o( e)Xaposte/llOn to\n CHi/maron to\n diestalme/non ei)s a)/fesin plunei= ta\ i(ma/tia kai\ lou/setai to\ sO=ma au)tou= u(/dati kai\ meta\ tau=ta ei)seleu/setai ei)s tE\n parembolE/n.
L10 Kpl_16_26 kai ho eXapostellOn ton CHimaron ton diestalmenon eis afesin plynei ta himatia kai lusetai to sOma autu hydati kai meta tauta eiseleusetai eis tEn parembolEn.
L11 Kpl_16_26 C RA_NSM V1_PAPNSM RA_ASM N2_ASM RA_ASM VMI_YPPASM P N3I_ASF VF2_FAI3S RA_APN N2N_APN C VF_FMI3S RA_ASN N3M_ASN RD_GSM N3T_DSN C P RD_APN VF_FMI3S P RA_ASF N1_ASF
L12 Kpl_16_26 and the (nom) while ???-ing (nom) the (acc) the (acc) having-been-???-ed (acc, nom|acc|voc) into (+acc) pardon (acc) he/she/it-is-WASH-ing, you(sg)-are-being-WASH-ed (classical), he/she/it-will-WASH, you(sg)-will-be-WASH-ed (classical) the (nom|acc) clothings (nom|acc|voc) and he/she/it-will-be-BATHE-ed the (nom|acc) body (nom|acc|voc) him/it/same (gen) water (dat) and after (+acc), with (+gen) these (nom|acc) he/she/it-will-be-ENTER-ed into (+acc) the (acc) camp (acc)
L13 Kpl_16_26 and the send forth the he-goat the enjoin into dismissal launder the clothing and bathe the body he water and with this enter into the encampment
L14 Kpl_16_26 Kpl_16_26_1 Kpl_16_26_2 Kpl_16_26_3 Kpl_16_26_4 Kpl_16_26_5 Kpl_16_26_6 Kpl_16_26_7 Kpl_16_26_8 Kpl_16_26_9 Kpl_16_26_10 Kpl_16_26_11 Kpl_16_26_12 Kpl_16_26_13 Kpl_16_26_14 Kpl_16_26_15 Kpl_16_26_16 Kpl_16_26_17 Kpl_16_26_18 Kpl_16_26_19 Kpl_16_26_20 Kpl_16_26_21 Kpl_16_26_22 Kpl_16_26_23 Kpl_16_26_24 Kpl_16_26_25
L15