| L01 | Kpl_23_11 | καὶ ἀνοίσει τὸ δράγμα ἔναντι κυρίου δεκτὸν ὑμῖν, τῇ ἐπαύριον τῆς πρώτης ἀνοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεύς. | |||||||||||||||
| L02 | Kpl_23_11 | καὶ (G2532) ἀνοίσει (G399) τὸ (G3588) δράγμα (L2792) ἔναντι (G1725) κυρίου (G2962) δεκτὸν (G1184) ὑμῖν, (G5213) τῇ (G3588) ἐπαύριον (G1887) τῆς (G3588) πρώτης (G4413) ἀνοίσει (G399) αὐτὸ (G846) ὁ (G3588) ἱερεύς. (G2409) | |||||||||||||||
| L03 | Kpl_23_11 | and he shall lift up the sheaf before the Lord, to be accepted for you. On the morrow of the first day the priest shall lift it up. (Leviticus 23:11 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Kpl_23_11 | On dokona gestu kołysania snopa przed Panem, aby był przez Niego łaskawie przyjęty. Dokona nim gestu kołysania w następnym dniu po szabacie. (Kpł 23:11 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Kpl_23_11 | καὶ | ἀνοίσει | τὸ | δράγμα | ἔναντι | κυρίου | δεκτὸν | ὑμῖν, | τῇ | ἐπαύριον | τῆς | πρώτης | ἀνοίσει | αὐτὸ | ὁ | ἱερεύς. |
| L06 | Kpl_23_11 | καί | ἀναφέρω | ὁ | δράγμα | ἔναντι | κύριος | δεκτός | ὑμῖν | ὁ | ἐπαύριον | ὁ | πρῶτος | ἀναφέρω | αὐτός | ὁ | ἱερεύς |
| L07 | Kpl_23_11 | i, również | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | — | garść | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | uznany, przyjęty, akceptowany | wam (celownik) | — | nazajutrz | — | pierwszy; główny | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | on, ona, ono | — | kapłan (kapłański lub żydowski) |
| L08 | Kpl_23_11 | (G2532) | (G399) | (G3588) | (L2792) | (G1725) | (G2962) | (G1184) | (G5213) | (G3588) | (G1887) | (G3588) | (G4413) | (G399) | (G846) | (G3588) | (G2409) |
| L09 | Kpl_23_11 | kai\ | a)noi/sei | to\ | dra/gma | e)/nanti | kuri/ou | dekto\n | u(mi=n, | tE=| | e)pau/rion | tE=s | prO/tEs | a)noi/sei | au)to\ | o( | i(ereu/s. |
| L10 | Kpl_23_11 | kai | anoisei | to | dragma | enanti | kyriu | dekton | hymin, | tE | epaurion | tEs | prOtEs | anoisei | auto | ho | hiereus. |
| L11 | Kpl_23_11 | C | VF_FAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | P | N2_GSM | A1_ASN | RP_DP | RA_DSF | D | RA_GSF | A1_GSFS | VF_FAI3S | RD_ASN | RA_NSM | N3V_NSM |
| L12 | Kpl_23_11 | and | he/she/it-will-BRING UP, you(sg)-will-be-BRING UP-ed (classical) | the (nom|acc) | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | acceptable/agreeable ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl) (dat) | the (dat) | tomorrow | the (gen) | first (gen) | he/she/it-will-BRING UP, you(sg)-will-be-BRING UP-ed (classical) | it/same (nom|acc) | the (nom) | priest (nom) | |
| L13 | Kpl_23_11 | and | bring up | the | handful | next to | lord | acceptable | you | the | tomorrow | the | first | bring up | he | the | priest |
| L14 | Kpl_23_11 | Kpl_23_11_1 | Kpl_23_11_2 | Kpl_23_11_3 | Kpl_23_11_4 | Kpl_23_11_5 | Kpl_23_11_6 | Kpl_23_11_7 | Kpl_23_11_8 | Kpl_23_11_9 | Kpl_23_11_10 | Kpl_23_11_11 | Kpl_23_11_12 | Kpl_23_11_13 | Kpl_23_11_14 | Kpl_23_11_15 | Kpl_23_11_16 |
| L15 | |||||||||||||||||