Informacja
Bible Left

Kpl_25_25

Bible Right
Kpl_25_24 Kpl_25_26

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_25_25 ἐὰν δὲ πένηται ὁ ἀδελφός σου ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἀποδῶται ἀπὸ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ ὁ ἀγχιστεύων ἐγγίζων ἔγγιστα αὐτοῦ, καὶ λυτρώσεται τὴν πρᾶσιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
L02 Kpl_25_25 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) πένηται (L7353)(G3588) ἀδελφός (G80) σου (G4675)(G3588) μετὰ (G3326) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) ἀποδῶται (G591) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) κατασχέσεως (G2697) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἔλθῃ (G2064)(G3588) ἀγχιστεύων (L157) ἐγγίζων (G1448) ἔγγιστα (G1451) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) λυτρώσεται (G3084) τὴν (G3588) πρᾶσιν (L7634) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ. (G846)
L03 Kpl_25_25 And if thy brother who is with thee be poor, and should have sold part of his possession, and his kinsman who is nigh to him come, then he shall redeem the possession which his brother has sold. (Leviticus 25:25 Brenton)
L04 Kpl_25_25 Jeżeli twój brat zubożeje i sprzeda swoją posiadłość, wtedy wystąpi jego najbliższy krewny jako "wykupujący" i odkupi ziemię sprzedaną przez brata. (Kpł 25:25 BT_4)
L05 Kpl_25_25 ἐὰν δὲ πένηται ἀδελφός σου μετὰ σοῦ καὶ ἀποδῶται ἀπὸ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ ἀγχιστεύων ἐγγίζων ἔγγιστα αὐτοῦ, καὶ λυτρώσεται τὴν πρᾶσιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
L06 Kpl_25_25 ἐάν δέ πένομαι ἀδελφός σοῦ μετά σοῦ καί ἀποδίδωμι ἀπό κατάσχεσις αὐτός καί ἔρχομαι ἀγχιστεύω ἐγγίζω ἐγγύς αὐτός καί λυτρόω πρᾶσις ἀδελφός αὐτός
L07 Kpl_25_25 jeśli lecz; zaś, natomiast pracować na codzienny chleb brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego z, razem z; po, następnie ciebie, twojego i, również oddać, sprzedać, wydać z, od, przez powstrzymanie, utrudnianie on, ona, ono i, również przyjść, przybyć najbliższy krewny zbliżać się, podejść blisko on, ona, ono i, również wykupić sprzedaż brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono
L08 Kpl_25_25 (G1437) (G1161) (L7353) (G3588) (G80) (G4675) (G3588) (G3326) (G4675) (G2532) (G591) (G575) (G3588) (G2697) (G846) (G2532) (G2064) (G3588) (L157) (G1448) (G1451) (G846) (G2532) (G3084) (G3588) (L7634) (G3588) (G80) (G846)
L09 Kpl_25_25 e)a\n de\ pe/nEtai o( a)delfo/s sou o( meta\ sou= kai\ a)podO=tai a)po\ tE=s katasCHe/seOs au)tou= kai\ e)/lTE| o( a)gCHisteu/On e)ggi/DZOn e)/ggista au)tou=, kai\ lutrO/setai tE\n pra=sin tou= a)delfou= au)tou=.
L10 Kpl_25_25 ean de penEtai ho adelfos su ho meta su kai apodOtai apo tEs katasCHeseOs autu kai elTE ho anCHisteuOn engiDZOn engista autu, kai lytrOsetai tEn prasin tu adelfu autu.
L11 Kpl_25_25 C x V1_PMS3S RA_NSM N2_NSM RP_GS RA_NSM P RP_GS C VO_AMS3S P RA_GSF N3I_GSF RD_GSM C VB_AAS3S RA_NSM V1_PAPNSM V1_PAPNSM D RD_GSM C VF_FMI3S RA_ASF N3I_ASF RA_GSM N2_GSM RD_GSM
L12 Kpl_25_25 if-ever Yet the (nom) brother (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom) after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-should-be-GIVE BACK-ed away from (+gen) the (gen) possession (gen) him/it/same (gen) and he/she/it-should-COME the (nom) while NEAR-ing (nom) nearest ([Adj] nom|acc|voc) him/it/same (gen) and he/she/it-will-be-REDEEM-ed the (acc) the (gen) brother (gen) him/it/same (gen)
L13 Kpl_25_25 and if though work for one's daily bread the brother of you the with of you and render from the holding he and come the next of kin get close close he and ransom the sale the brother he
L14 Kpl_25_25 Kpl_25_25_1 Kpl_25_25_2 Kpl_25_25_3 Kpl_25_25_4 Kpl_25_25_5 Kpl_25_25_6 Kpl_25_25_7 Kpl_25_25_8 Kpl_25_25_9 Kpl_25_25_10 Kpl_25_25_11 Kpl_25_25_12 Kpl_25_25_13 Kpl_25_25_14 Kpl_25_25_15 Kpl_25_25_16 Kpl_25_25_17 Kpl_25_25_18 Kpl_25_25_19 Kpl_25_25_20 Kpl_25_25_21 Kpl_25_25_22 Kpl_25_25_23 Kpl_25_25_24 Kpl_25_25_25 Kpl_25_25_26 Kpl_25_25_27 Kpl_25_25_28 Kpl_25_25_29
L15