Informacja
Bible Left

Kpl_25_41

Bible Right
Kpl_25_40 Kpl_25_42

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_25_41 καὶ ἐξελεύσεται τῇ ἀφέσει καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν γενεὰν αὐτοῦ, εἰς τὴν κατάσχεσιν τὴν πατρικὴν ἀποδραμεῖται,
L02 Kpl_25_41 καὶ (G2532) ἐξελεύσεται (G1831) τῇ (G3588) ἀφέσει (G859) καὶ (G2532) τὰ (G3588) τέκνα (G5043) αὐτοῦ (G846) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀπελεύσεται (G565) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γενεὰν (G1074) αὐτοῦ, (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) κατάσχεσιν (G2697) τὴν (G3588) πατρικὴν (G3967) ἀποδραμεῖται, (L1137)
L03 Kpl_25_41 and he shall go out in the release, and his children with him; and he shall go to his family, he shall hasten back to his patrimony. (Leviticus 25:41 Brenton)
L04 Kpl_25_41 Wtedy wyjdzie od ciebie razem ze swymi dziećmi i wróci do swojej rodziny, do posiadłości swoich przodków. (Kpł 25:41 BT_4)
L05 Kpl_25_41 καὶ ἐξελεύσεται τῇ ἀφέσει καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν γενεὰν αὐτοῦ, εἰς τὴν κατάσχεσιν τὴν πατρικὴν ἀποδραμεῖται,
L06 Kpl_25_41 καί ἐξέρχομαι ἄφεσις καί τέκνον αὐτός μετά αὐτός καί ἀπέρχομαι εἰς γενεά αὐτός εἰς κατάσχεσις πατρικός ἀποτρέχω
L07 Kpl_25_41 i, również iść, wychodzić, opuścić uwolnienie, darowanie kary i, również dziecko, potomek on, ona, ono z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również odejść do, ku; w, na pokolenie, ród ludzi on, ona, ono do, ku; w, na powstrzymanie, utrudnianie ojcowski, rodowy; dziedziczny uciec / odbiec
L08 Kpl_25_41 (G2532) (G1831) (G3588) (G859) (G2532) (G3588) (G5043) (G846) (G3326) (G846) (G2532) (G565) (G1519) (G3588) (G1074) (G846) (G1519) (G3588) (G2697) (G3588) (G3967) (L1137)
L09 Kpl_25_41 kai\ e)Xeleu/setai tE=| a)fe/sei kai\ ta\ te/kna au)tou= met’ au)tou= kai\ a)peleu/setai ei)s tE\n genea\n au)tou=, ei)s tE\n kata/sCHesin tE\n patrikE\n a)podramei=tai,
L10 Kpl_25_41 kai eXeleusetai tE afesei kai ta tekna autu met’ autu kai apeleusetai eis tEn genean autu, eis tEn katasCHesin tEn patrikEn apodrameitai,
L11 Kpl_25_41 C VF_FMI3S RA_DSF N3I_DSF C RA_NPN N2N_NPN RD_GSM P RD_GSM C VF_FMI3S P RA_ASF N1A_ASF RD_GSM P RA_ASF N3I_ASF RA_ASF A1_ASF VF2_FMI3S
L12 Kpl_25_41 and he/she/it-will-be-COME-ed-OUT the (dat) pardon (dat) and the (nom|acc) children (nom|acc|voc) him/it/same (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) and he/she/it-will-be-DEPART-ed into (+acc) the (acc) generation (acc) him/it/same (gen) into (+acc) the (acc) possession (acc) the (acc) ??? ([Adj] acc)
L13 Kpl_25_41 and come out the dismissal and the child he with he and go off into the generation he into the holding the paternal run off
L14 Kpl_25_41 Kpl_25_41_1 Kpl_25_41_2 Kpl_25_41_3 Kpl_25_41_4 Kpl_25_41_5 Kpl_25_41_6 Kpl_25_41_7 Kpl_25_41_8 Kpl_25_41_9 Kpl_25_41_10 Kpl_25_41_11 Kpl_25_41_12 Kpl_25_41_13 Kpl_25_41_14 Kpl_25_41_15 Kpl_25_41_16 Kpl_25_41_17 Kpl_25_41_18 Kpl_25_41_19 Kpl_25_41_20 Kpl_25_41_21 Kpl_25_41_22
L15