Informacja
Bible Left

Kpl_26_40

Bible Right
Kpl_26_39 Kpl_26_41

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_26_40 καὶ ἐξαγορεύσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν, ὅτι παρέβησαν καὶ ὑπερεῖδόν με, καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν ἐναντίον μου πλάγιοι,
L02 Kpl_26_40 καὶ (G2532) ἐξαγορεύσουσιν (L3493) τὰς (G3588) ἁμαρτίας (G266) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰς (G3588) ἁμαρτίας (G266) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) αὐτῶν, (G846) ὅτι (G3754) παρέβησαν (G3845) καὶ (G2532) ὑπερεῖδόν (L9377) με, (G3165) καὶ (G2532) ὅτι (G3754) ἐπορεύθησαν (G4198) ἐναντίον (G1726) μου (G3450) πλάγιοι, (L7511)
L03 Kpl_26_40 And they shall confess their sins, and the sins of their fathers, that they have transgressed and neglected me, and that they have walked perversely before me, (Leviticus 26:40 Brenton)
L04 Kpl_26_40 Wtedy uznają przestępstwo swoje i przestępstwo swoich przodków, to jest zdradę, którą popełnili względem Mnie, i to, że Mnie postępowali na przekór, (Kpł 26:40 BT_4)
L05 Kpl_26_40 καὶ ἐξαγορεύσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν, ὅτι παρέβησαν καὶ ὑπερεῖδόν με, καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν ἐναντίον μου πλάγιοι,
L06 Kpl_26_40 καί ἐξαγορεύω ἁμαρτία αὐτός καί ἁμαρτία πατήρ αὐτός ὅτι παραβαίνω καί ὑπεροράω μέ καί ὅτι πορεύομαι ἐναντίον μου πλάγιος
L07 Kpl_26_40 i, również wypowiedzieć / ogłosić grzech, wina on, ona, ono i, również grzech, wina ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono że; ponieważ przekraczać; naruszać (prawo, zasady) i, również przeoczyć / wzgardzić mnie (biernik od "ja") i, również że; ponieważ iść, podążać; odejść naprzeciw, przeciw mnie, mojego na bok / bokiem
L08 Kpl_26_40 (G2532) (L3493) (G3588) (G266) (G846) (G2532) (G3588) (G266) (G3588) (G3962) (G846) (G3754) (G3845) (G2532) (L9377) (G3165) (G2532) (G3754) (G4198) (G1726) (G3450) (L7511)
L09 Kpl_26_40 kai\ e)Xagoreu/sousin ta\s a(marti/as au)tO=n kai\ ta\s a(marti/as tO=n pate/rOn au)tO=n, o(/ti pare/bEsan kai\ u(perei=do/n me, kai\ o(/ti e)poreu/TEsan e)nanti/on mou pla/gioi,
L10 Kpl_26_40 kai eXagoreususin tas hamartias autOn kai tas hamartias tOn paterOn autOn, hoti parebEsan kai hypereidon me, kai hoti eporeuTEsan enantion mu plagioi,
L11 Kpl_26_40 C VF_FAI3P RA_APF N1A_APF RD_GPM C RA_APF N1A_APF RA_GPM N3_GPM RD_GPM C VZI_AAI3P C VBI_AAI3P RP_AS C C VCI_API3P P RP_GS A1A_NPM
L12 Kpl_26_40 and they-will-???, going-to-??? (fut ptcp) (dat) the (acc) sin (gen), sins (acc) them/same (gen) and the (acc) sin (gen), sins (acc) the (gen) fathers (gen) them/same (gen) because/that they-TRANSGRESS-ed and I-OVERLOOK-ed, they-OVERLOOK-ed me (acc) and because/that they-were-GO-ed in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen)
L13 Kpl_26_40 and tell out the sin he and the sin the father he since transgress and overlook me and since travel next to of me sideways
L14 Kpl_26_40 Kpl_26_40_1 Kpl_26_40_2 Kpl_26_40_3 Kpl_26_40_4 Kpl_26_40_5 Kpl_26_40_6 Kpl_26_40_7 Kpl_26_40_8 Kpl_26_40_9 Kpl_26_40_10 Kpl_26_40_11 Kpl_26_40_12 Kpl_26_40_13 Kpl_26_40_14 Kpl_26_40_15 Kpl_26_40_16 Kpl_26_40_17 Kpl_26_40_18 Kpl_26_40_19 Kpl_26_40_20 Kpl_26_40_21 Kpl_26_40_22
L15