| L01 | Kpl_27_4 | τῆς δὲ θηλείας ἔσται ἡ συντίμησις τριάκοντα δίδραχμα. | |||||||
| L02 | Kpl_27_4 | τῆς (G3588) δὲ (G1161) θηλείας (G2338) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) συντίμησις (L8947) τριάκοντα (G5144) δίδραχμα. (G1323) | |||||||
| L03 | Kpl_27_4 | And the valuation of a female shall be thirty didrachms. (Leviticus 27:4 Brenton) | |||||||
| L04 | Kpl_27_4 | Jeżeli chodzi o kobietę, to będzie ona oceniona na trzydzieści syklów. (Kpł 27:4 BT_4) | |||||||
| L05 | Kpl_27_4 | τῆς | δὲ | θηλείας | ἔσται | ἡ | συντίμησις | τριάκοντα | δίδραχμα. |
| L06 | Kpl_27_4 | ὁ | δέ | θῆλυς | εἰμί | ὁ | συντίμησις | τριάκοντα | δίδραχμον |
| L07 | Kpl_27_4 | — | lecz; zaś, natomiast | płci żeńskiej, niewiasta | być, istnieć; żyć, trwać | — | oszacowanie / wycena | trzydzieści | moneta dwudrachmowa, srebrna |
| L08 | Kpl_27_4 | (G3588) | (G1161) | (G2338) | (G1510) | (G3588) | (L8947) | (G5144) | (G1323) |
| L09 | Kpl_27_4 | tE=s | de\ | TElei/as | e)/stai | E( | sunti/mEsis | tria/konta | di/draCHma. |
| L10 | Kpl_27_4 | tEs | de | TEleias | estai | hE | syntimEsis | triakonta | didraCHma. |
| L11 | Kpl_27_4 | RA_GSF | x | A3U_GSF | VF_FMI3S | RA_NSF | N3I_NSF | M | N2N_NPN |
| L12 | Kpl_27_4 | the (gen) | Yet | female ([Adj] acc, gen) | he/she/it-will-be | the (nom) | thirty | double drachmas (nom|acc|voc) | |
| L13 | Kpl_27_4 | the | though | female | be | the | valuation | thirty | hundred dollars |
| L14 | Kpl_27_4 | Kpl_27_4_1 | Kpl_27_4_2 | Kpl_27_4_3 | Kpl_27_4_4 | Kpl_27_4_5 | Kpl_27_4_6 | Kpl_27_4_7 | Kpl_27_4_8 |
| L15 | |||||||||