| L01 | Kpl_27_7 | ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξηκονταετῶν καὶ ἐπάνω, ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ, ἔσται ἡ τιμὴ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου, ἐὰν δὲ θήλεια, δέκα δίδραχμα. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Kpl_27_7 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἀπὸ (G575) ἑξηκονταετῶν (L3560) καὶ (G2532) ἐπάνω, (G1883) ἐὰν (G1437) μὲν (G3303) ἄρσεν (G730) ᾖ, (G1510) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) τιμὴ (G5092) πεντεκαίδεκα (L7360) δίδραχμα (G1323) ἀργυρίου, (G694) ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) θήλεια, (G2338) δέκα (G1176) δίδραχμα. (G1323) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Kpl_27_7 | And if from sixty year old and upward, if it be a male, his valuation shall be fifteen didrachms of silver, and if a female, ten didrachms. (Leviticus 27:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Kpl_27_7 | Jeżeli chodzi o ludzi starszych w wieku od sześćdziesięciu lat wzwyż, to mężczyzna będzie oceniony na piętnaście syklów, a kobieta na dziesięć syklów. (Kpł 27:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Kpl_27_7 | ἐὰν | δὲ | ἀπὸ | ἑξηκονταετῶν | καὶ | ἐπάνω, | ἐὰν | μὲν | ἄρσεν | ᾖ, | ἔσται | ἡ | τιμὴ | πεντεκαίδεκα | δίδραχμα | ἀργυρίου, | ἐὰν | δὲ | θήλεια, | δέκα | δίδραχμα. |
| L06 | Kpl_27_7 | ἐάν | δέ | ἀπό | ἑξηκονταετής | καί | ἐπάνω | ἐάν | μέν | ἄρσην | εἰμί | εἰμί | ὁ | τιμή | πεντεκαίδεκα | δίδραχμον | ἀργύριον | ἐάν | δέ | θῆλυς | δέκα | δίδραχμον |
| L07 | Kpl_27_7 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | z, od, przez | sześćdziesięcioletni | i, również | ponad, nad | jeśli | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | mężczyzna, samiec | być, istnieć; żyć, trwać | być, istnieć; żyć, trwać | — | cześć, honor; cena, wartość | piętnaście | moneta dwudrachmowa, srebrna | srebro, pieniądze, moneta | jeśli | lecz; zaś, natomiast | płci żeńskiej, niewiasta | dziesięć | moneta dwudrachmowa, srebrna |
| L08 | Kpl_27_7 | (G1437) | (G1161) | (G575) | (L3560) | (G2532) | (G1883) | (G1437) | (G3303) | (G730) | (G1510) | (G1510) | (G3588) | (G5092) | (L7360) | (G1323) | (G694) | (G1437) | (G1161) | (G2338) | (G1176) | (G1323) |
| L09 | Kpl_27_7 | e)a\n | de\ | a)po\ | e(XEkontaetO=n | kai\ | e)pa/nO, | e)a\n | me\n | a)/rsen | E)=|, | e)/stai | E( | timE\ | pentekai/deka | di/draCHma | a)rguri/ou, | e)a\n | de\ | TE/leia, | de/ka | di/draCHma. |
| L10 | Kpl_27_7 | ean | de | apo | heXEkontaetOn | kai | epanO, | ean | men | arsen | E, | estai | hE | timE | pentekaideka | didraCHma | argyriu, | ean | de | TEleia, | deka | didraCHma. |
| L11 | Kpl_27_7 | C | x | P | A3_GPM | C | D | C | x | A3_NSN | V9_PAS3S | VF_FMI3S | RA_NSF | N1_NSF | M | N2N_NPN | N2N_GSN | C | x | A3U_NSF | M | N2N_NPN |
| L12 | Kpl_27_7 | if-ever | Yet | away from (+gen) | and | upper | if-ever | indeed | male ([Adj] nom|acc|voc, voc) | he/she/it-should-be | he/she/it-will-be | the (nom) | honor (nom|voc) | fifteen | double drachmas (nom|acc|voc) | piece of silver (gen) | if-ever | Yet | female ([Adj] nom|voc) | ten | double drachmas (nom|acc|voc) | |
| L13 | Kpl_27_7 | and if | though | from | sixty years old | and | upon | and if | first of all | male | be | be | the | honor | fifteen | hundred dollars | silver piece | and if | though | female | ten | hundred dollars |
| L14 | Kpl_27_7 | Kpl_27_7_1 | Kpl_27_7_2 | Kpl_27_7_3 | Kpl_27_7_4 | Kpl_27_7_5 | Kpl_27_7_6 | Kpl_27_7_7 | Kpl_27_7_8 | Kpl_27_7_9 | Kpl_27_7_10 | Kpl_27_7_11 | Kpl_27_7_12 | Kpl_27_7_13 | Kpl_27_7_14 | Kpl_27_7_15 | Kpl_27_7_16 | Kpl_27_7_17 | Kpl_27_7_18 | Kpl_27_7_19 | Kpl_27_7_20 | Kpl_27_7_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||