| L01 | Lb_10_5 | καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι ἀνατολάς· | |||||||||
| L02 | Lb_10_5 | καὶ (G2532) σαλπιεῖτε (G4537) σημασίαν, (L8422) καὶ (G2532) ἐξαροῦσιν (G1808) αἱ (G3588) παρεμβολαὶ (G3925) αἱ (G3588) παρεμβάλλουσαι (G3924) ἀνατολάς· (G395) | |||||||||
| L03 | Lb_10_5 | And ye shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move. (Numbers 10:5 Brenton) | |||||||||
| L04 | Lb_10_5 | Gdy zatrąbicie przeciągle, zwiną obóz ci, którzy go rozbili od wschodniej strony. (Lb 10:5 BT_4) | |||||||||
| L05 | Lb_10_5 | καὶ | σαλπιεῖτε | σημασίαν, | καὶ | ἐξαροῦσιν | αἱ | παρεμβολαὶ | αἱ | παρεμβάλλουσαι | ἀνατολάς· |
| L06 | Lb_10_5 | καί | σαλπίζω | σημασία | καί | ἐξαίρω | ὁ | παρεμβολή | ὁ | παρεμβάλλω | ἀνατολή |
| L07 | Lb_10_5 | i, również | trąbić | znak / sygnał | i, również | podnieść, zabrać | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | — | z wyjątkiem, poza | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni |
| L08 | Lb_10_5 | (G2532) | (G4537) | (L8422) | (G2532) | (G1808) | (G3588) | (G3925) | (G3588) | (G3924) | (G395) |
| L09 | Lb_10_5 | kai\ | salpiei=te | sEmasi/an, | kai\ | e)Xarou=sin | ai( | parembolai\ | ai( | paremba/llousai | a)natola/s· |
| L10 | Lb_10_5 | kai | salpieite | sEmasian, | kai | eXarusin | hai | parembolai | hai | paremballusai | anatolas· |
| L11 | Lb_10_5 | C | V1_PAS2P | N1A_ASF | C | VF2_FAI3P | RA_NPF | N1_NPF | RA_NPF | V1_PAPNPF | N1_APF |
| L12 | Lb_10_5 | and | you(pl)-will-TRUMPET | and | they-will-REMOVE, going-to-REMOVE (fut ptcp) (dat), upon REMOVE-ing (dat) | the (nom) | camps (nom|voc) | the (nom) | while ENCAMP-ing (nom|voc) | risig of the east dawns (acc) | |
| L13 | Lb_10_5 | and | trumpet | signal | and | lift out/up | the | encampment | the | insert against | springing up |
| L14 | Lb_10_5 | Lb_10_5_1 | Lb_10_5_2 | Lb_10_5_3 | Lb_10_5_4 | Lb_10_5_5 | Lb_10_5_6 | Lb_10_5_7 | Lb_10_5_8 | Lb_10_5_9 | Lb_10_5_10 |
| L15 | |||||||||||