Informacja
Bible Left

Lb_10_6

Bible Right
Lb_10_5 Lb_10_7

Filtruj wiersze:

L01 Lb_10_6 καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν δευτέραν, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι λίβα· καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τρίτην, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι παρὰ θάλασσαν· καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τετάρτην, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι πρὸς βορρᾶν· σημασίᾳ σαλπιοῦσιν ἐν τῇ ἐξάρσει αὐτῶν.
L02 Lb_10_6 καὶ (G2532) σαλπιεῖτε (G4537) σημασίαν (L8422) δευτέραν, (G1208) καὶ (G2532) ἐξαροῦσιν (G1808) αἱ (G3588) παρεμβολαὶ (G3925) αἱ (G3588) παρεμβάλλουσαι (G3924) λίβα· (G3047) καὶ (G2532) σαλπιεῖτε (G4537) σημασίαν (L8422) τρίτην, (G5154) καὶ (G2532) ἐξαροῦσιν (G1808) αἱ (G3588) παρεμβολαὶ (G3925) αἱ (G3588) παρεμβάλλουσαι (G3924) παρὰ (G3844) θάλασσαν· (G2281) καὶ (G2532) σαλπιεῖτε (G4537) σημασίαν (L8422) τετάρτην, (G5067) καὶ (G2532) ἐξαροῦσιν (G1808) αἱ (G3588) παρεμβολαὶ (G3925) αἱ (G3588) παρεμβάλλουσαι (G3924) πρὸς (G4314) βορρᾶν· (G1005) σημασίᾳ (L8422) σαλπιοῦσιν (G4537) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐξάρσει (L3529) αὐτῶν. (G846)
L03 Lb_10_6 And ye shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and ye shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and ye shall sound a fourth alarm, and they that encamp toward the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure. (Numbers 10:6 Brenton)
L04 Lb_10_6 Gdy drugi raz przeciągle zatrąbicie, zwiną obóz ci, którzy są od południowej strony. Znakiem do zwinięcia obozu będzie przeciągły głos trąby. (Lb 10:6 BT_4)
L05 Lb_10_6 καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν δευτέραν, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι λίβα· καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τρίτην, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι παρὰ θάλασσαν· καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τετάρτην, καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι πρὸς βορρᾶν· σημασίᾳ σαλπιοῦσιν ἐν τῇ ἐξάρσει αὐτῶν.
L06 Lb_10_6 καί σαλπίζω σημασία δεύτερος καί ἐξαίρω παρεμβολή παρεμβάλλω λίψ καί σαλπίζω σημασία τρίτος καί ἐξαίρω παρεμβολή παρεμβάλλω παρά θάλασσα καί σαλπίζω σημασία τέταρτος καί ἐξαίρω παρεμβολή παρεμβάλλω πρός βορρᾶς σημασία σαλπίζω ἐν ἔξαρσις αὐτός
L07 Lb_10_6 i, również trąbić znak / sygnał drugi w kolejności' "po drugie" i, również podnieść, zabrać obóz, obozowisko; strażnica, koszary z wyjątkiem, poza wiatr zachodni lub południowo-zachodni i, również trąbić znak / sygnał trzeci i, również podnieść, zabrać obóz, obozowisko; strażnica, koszary z wyjątkiem, poza przy, obok, wśród morze; zbiornik wodny i, również trąbić znak / sygnał czwarty i, również podnieść, zabrać obóz, obozowisko; strażnica, koszary z wyjątkiem, poza do, ku' dla; przy, obok Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny znak / sygnał trąbić w, wewnątrz ruina / zniszczyć on, ona, ono
L08 Lb_10_6 (G2532) (G4537) (L8422) (G1208) (G2532) (G1808) (G3588) (G3925) (G3588) (G3924) (G3047) (G2532) (G4537) (L8422) (G5154) (G2532) (G1808) (G3588) (G3925) (G3588) (G3924) (G3844) (G2281) (G2532) (G4537) (L8422) (G5067) (G2532) (G1808) (G3588) (G3925) (G3588) (G3924) (G4314) (G1005) (L8422) (G4537) (G1722) (G3588) (L3529) (G846)
L09 Lb_10_6 kai\ salpiei=te sEmasi/an deute/ran, kai\ e)Xarou=sin ai( parembolai\ ai( paremba/llousai li/ba· kai\ salpiei=te sEmasi/an tri/tEn, kai\ e)Xarou=sin ai( parembolai\ ai( paremba/llousai para\ Ta/lassan· kai\ salpiei=te sEmasi/an teta/rtEn, kai\ e)Xarou=sin ai( parembolai\ ai( paremba/llousai pro\s borra=n· sEmasi/a| salpiou=sin e)n tE=| e)Xa/rsei au)tO=n.
L10 Lb_10_6 kai salpieite sEmasian deuteran, kai eXarusin hai parembolai hai paremballusai liba· kai salpieite sEmasian tritEn, kai eXarusin hai parembolai hai paremballusai para Talassan· kai salpieite sEmasian tetartEn, kai eXarusin hai parembolai hai paremballusai pros borran· sEmasia salpiusin en tE eXarsei autOn.
L11 Lb_10_6 C V1_PAS2P N1A_ASF A1A_ASF C VF2_FAI3P RA_NPF N1_NPF RA_NPF V1_PAPNPF N3_ASM C V1_PAS2P N1A_ASF A1_ASF C VF2_FAI3P RA_NPF N1_NPF RA_NPF V1_PAPNPF P N1S_ASF C V1_PAS2P N1A_ASF A1_ASF C VF2_FAI3P RA_NPF N1_NPF RA_NPF V1_PAPNPF P N1T_ASM N1A_DSF VF_FAI3P P RA_DSF N3_DSF RD_GPM
L12 Lb_10_6 and you(pl)-will-TRUMPET second (acc) and they-will-REMOVE, going-to-REMOVE (fut ptcp) (dat), upon REMOVE-ing (dat) the (nom) camps (nom|voc) the (nom) while ENCAMP-ing (nom|voc) southwest (acc) and you(pl)-will-TRUMPET third (acc) and they-will-REMOVE, going-to-REMOVE (fut ptcp) (dat), upon REMOVE-ing (dat) the (nom) camps (nom|voc) the (nom) while ENCAMP-ing (nom|voc) frοm beside (+acc,+gen,+dat) sea (acc) and you(pl)-will-TRUMPET fourth (acc) and they-will-REMOVE, going-to-REMOVE (fut ptcp) (dat), upon REMOVE-ing (dat) the (nom) camps (nom|voc) the (nom) while ENCAMP-ing (nom|voc) toward (+acc,+gen,+dat) north (acc) they-will-TRUMPET, going-to-TRUMPET (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) the (dat) them/same (gen)
L13 Lb_10_6 and trumpet signal second and lift out/up the encampment the insert against southwest wind and trumpet signal third and lift out/up the encampment the insert against from sea and trumpet signal fourth and lift out/up the encampment the insert against to north wind signal trumpet in the ruin he
L14 Lb_10_6 Lb_10_6_1 Lb_10_6_2 Lb_10_6_3 Lb_10_6_4 Lb_10_6_5 Lb_10_6_6 Lb_10_6_7 Lb_10_6_8 Lb_10_6_9 Lb_10_6_10 Lb_10_6_11 Lb_10_6_12 Lb_10_6_13 Lb_10_6_14 Lb_10_6_15 Lb_10_6_16 Lb_10_6_17 Lb_10_6_18 Lb_10_6_19 Lb_10_6_20 Lb_10_6_21 Lb_10_6_22 Lb_10_6_23 Lb_10_6_24 Lb_10_6_25 Lb_10_6_26 Lb_10_6_27 Lb_10_6_28 Lb_10_6_29 Lb_10_6_30 Lb_10_6_31 Lb_10_6_32 Lb_10_6_33 Lb_10_6_34 Lb_10_6_35 Lb_10_6_36 Lb_10_6_37 Lb_10_6_38 Lb_10_6_39 Lb_10_6_40 Lb_10_6_41
L15