Informacja
Bible Left

Lb_11_22

Bible Right
Lb_11_21 Lb_11_23

Filtruj wiersze:

L01 Lb_11_22 μὴ πρόβατα καὶ βόες σφαγήσονται αὐτοῖς, καὶ ἀρκέσει αὐτοῖς; ἢ πᾶν τὸ ὄψος τῆς θαλάσσης συναχθήσεται αὐτοῖς, καὶ ἀρκέσει αὐτοῖς;
L02 Lb_11_22 μὴ (G3361) πρόβατα (G4263) καὶ (G2532) βόες (G1016) σφαγήσονται (G4969) αὐτοῖς, (G846) καὶ (G2532) ἀρκέσει (G714) αὐτοῖς; (G846)(G2228) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ὄψος (L7145) τῆς (G3588) θαλάσσης (G2281) συναχθήσεται (G4863) αὐτοῖς, (G846) καὶ (G2532) ἀρκέσει (G714) αὐτοῖς; (G846)
L03 Lb_11_22 Shall sheep and oxen be slain for them, and shall it suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and shall it suffice them? (Numbers 11:22 Brenton)
L04 Lb_11_22 Gdyby się zabiło dla nich wszystkie owce i woły, czyżby to wystarczyło? Albo gdyby się wszystkie ryby morskie złowiło, czyż będzie im dosyć?» (Lb 11:22 BT_4)
L05 Lb_11_22 μὴ πρόβατα καὶ βόες σφαγήσονται αὐτοῖς, καὶ ἀρκέσει αὐτοῖς; πᾶν τὸ ὄψος τῆς θαλάσσης συναχθήσεται αὐτοῖς, καὶ ἀρκέσει αὐτοῖς;
L06 Lb_11_22 μή πρόβατον καί βοῦς σφάζω αὐτός καί ἀρκέω αὐτός πᾶς ὄψος θάλασσα συνάγω αὐτός καί ἀρκέω αὐτός
L07 Lb_11_22 nie; aby nie owca i, również wół, krowa zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie on, ona, ono i, również być wystarczającym, wystarczyć, być zadowolonym; odpędzać on, ona, ono albo, lub, czy; ani ...ani każdy, wszelki, dowolny; cały ryba morze; zbiornik wodny gromadzić, zbierać; ugościć on, ona, ono i, również być wystarczającym, wystarczyć, być zadowolonym; odpędzać on, ona, ono
L08 Lb_11_22 (G3361) (G4263) (G2532) (G1016) (G4969) (G846) (G2532) (G714) (G846) (G2228) (G3956) (G3588) (L7145) (G3588) (G2281) (G4863) (G846) (G2532) (G714) (G846)
L09 Lb_11_22 mE\ pro/bata kai\ bo/es sfagE/sontai au)toi=s, kai\ a)rke/sei au)toi=s; E)\ pa=n to\ o)/PSos tE=s Tala/ssEs sunaCHTE/setai au)toi=s, kai\ a)rke/sei au)toi=s;
L10 Lb_11_22 mE probata kai boes sfagEsontai autois, kai arkesei autois; E pan to oPSos tEs TalassEs synaCHTEsetai autois, kai arkesei autois;
L11 Lb_11_22 D N2N_NPN C N3_NPF VD_FPI3P RD_DPM C VF_FAI3S RD_DPM C A3_NSN RA_NSN N3E_NSN RA_GSF N1S_GSF VQ_FPI3S RD_DPM C VF_FAI3S RD_DPM
L12 Lb_11_22 not sheep (nom|acc|voc) and oxen (nom|voc); Boaz (indecl) they-will-be-SLAY-ed them/same (dat) and he/she/it-will-BE-ENOUGH, you(sg)-will-be-BE-ed-ENOUGH (classical) them/same (dat) or every (nom|acc|voc) the (nom|acc) the (gen) sea (gen) he/she/it-will-be-GATHER TOGETHER-ed them/same (dat) and he/she/it-will-BE-ENOUGH, you(sg)-will-be-BE-ed-ENOUGH (classical) them/same (dat)
L13 Lb_11_22 not sheep and ox slaughter he and enough he or all the fish the sea gather he and enough he
L14 Lb_11_22 Lb_11_22_1 Lb_11_22_2 Lb_11_22_3 Lb_11_22_4 Lb_11_22_5 Lb_11_22_6 Lb_11_22_7 Lb_11_22_8 Lb_11_22_9 Lb_11_22_10 Lb_11_22_11 Lb_11_22_12 Lb_11_22_13 Lb_11_22_14 Lb_11_22_15 Lb_11_22_16 Lb_11_22_17 Lb_11_22_18 Lb_11_22_19 Lb_11_22_20
L15