| L01 | Lb_11_23 | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν Μὴ χεὶρ κυρίου οὐκ ἐξαρκέσει; ἤδη γνώσει εἰ ἐπικαταλήμψεταί σε ὁ λόγος μου ἢ οὔ. | |||||||||||||||||||
| L02 | Lb_11_23 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) πρὸς (G4314) Μωυσῆν (G3475) Μὴ (G3361) χεὶρ (G5495) κυρίου (G2962) οὐκ (G3756) ἐξαρκέσει; (L3526) ἤδη (G2235) γνώσει (G1097) εἰ (G1487) ἐπικαταλήμψεταί (L3713) σε (G4571) ὁ (G3588) λόγος (G3056) μου (G3450) ἢ (G2228) οὔ. (G3756) | |||||||||||||||||||
| L03 | Lb_11_23 | And the Lord said to Moses, Shall not the hand of the Lord be fully sufficient? now shalt thou know whether my word shall come to pass to thee or not. (Numbers 11:23 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Lb_11_23 | Pan jednak odpowiedział Mojżeszowi: «Czyż ręka Pana jest zbyt krótka? Zobaczysz, czy mowa moja się spełni, czy też nie». (Lb 11:23 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Lb_11_23 | καὶ | εἶπεν | κύριος | πρὸς | Μωυσῆν | Μὴ | χεὶρ | κυρίου | οὐκ | ἐξαρκέσει; | ἤδη | γνώσει | εἰ | ἐπικαταλήμψεταί | σε | ὁ | λόγος | μου | ἢ | οὔ. |
| L06 | Lb_11_23 | καί | ἔπω | κύριος | πρός | Μωσεύς | μή | χείρ | κύριος | οὐ | ἐξαρκέω | ἤδη | γινώσκω | εἰ | ἐπικαταλαμβάνω | σέ | ὁ | λόγος | μου | ἤ | οὐ |
| L07 | Lb_11_23 | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Mojżesz | nie; aby nie | ręka; (przen.) moc, działanie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | nie, czyż nie | zupełnie dość dla | teraz, już | poznawać, rozumieć | jeśli, jeżeli; czy? | dogonić / doścignąć | ciebie | — | słowo, wypowiedź, mowa | mnie, mojego | albo, lub, czy; ani ...ani | nie, czyż nie |
| L08 | Lb_11_23 | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G4314) | (G3475) | (G3361) | (G5495) | (G2962) | (G3756) | (L3526) | (G2235) | (G1097) | (G1487) | (L3713) | (G4571) | (G3588) | (G3056) | (G3450) | (G2228) | (G3756) |
| L09 | Lb_11_23 | kai\ | ei)=pen | ku/rios | pro\s | *mousE=n | *mE\ | CHei\r | kuri/ou | ou)k | e)Xarke/sei; | E)/dE | gnO/sei | ei) | e)pikatalE/mPSetai/ | se | o( | lo/gos | mou | E)\ | ou)/. |
| L10 | Lb_11_23 | kai | eipen | kyrios | pros | musEn | mE | CHeir | kyriu | uk | eXarkesei; | EdE | gnOsei | ei | epikatalEmPSetai | se | ho | logos | mu | E | u. |
| L11 | Lb_11_23 | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | P | N1M_ASM | D | N3_NSF | N2_GSM | D | VF_FAI3S | D | VF_FMI2S | C | VF_FMI3S | RP_AS | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | C | D |
| L12 | Lb_11_23 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | Moses (acc) | not | hand (nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | not | already | knowledge (dat); you(sg)-will-be-KNOW-ed (classical) | if | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (nom) | word (nom) | me (gen) | or | not | ||
| L13 | Lb_11_23 | and | say | lord | to | Mōseus | not | hand | lord | not | quite enough for | already | know | if | catch up | you | the | word | of me | or | not |
| L14 | Lb_11_23 | Lb_11_23_1 | Lb_11_23_2 | Lb_11_23_3 | Lb_11_23_4 | Lb_11_23_5 | Lb_11_23_6 | Lb_11_23_7 | Lb_11_23_8 | Lb_11_23_9 | Lb_11_23_10 | Lb_11_23_11 | Lb_11_23_12 | Lb_11_23_13 | Lb_11_23_14 | Lb_11_23_15 | Lb_11_23_16 | Lb_11_23_17 | Lb_11_23_18 | Lb_11_23_19 | Lb_11_23_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||