Informacja
Bible Left

Lb_11_6

Bible Right
Lb_11_5 Lb_11_7

Filtruj wiersze:

L01 Lb_11_6 νυνὶ δὲ ἡ ψυχὴ ἡμῶν κατάξηρος, οὐδὲν πλὴν εἰς τὸ μαννα οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.
L02 Lb_11_6 νυνὶ (G3570) δὲ (G1161)(G3588) ψυχὴ (G5590) ἡμῶν (G2257) κατάξηρος, (L5367) οὐδὲν (G3762) πλὴν (G4133) εἰς (G1519) τὸ (G3588) μαννα (G3131) οἱ (G3588) ὀφθαλμοὶ (G3788) ἡμῶν. (G2257)
L03 Lb_11_6 But now our soul is dried up; our eyes turn to nothing but to the manna. (Numbers 11:6 Brenton)
L04 Lb_11_6 Tymczasem tu giniemy, pozbawieni tego wszystkiego. Oczy nasze nie widzą nic poza manną». (Lb 11:6 BT_4)
L05 Lb_11_6 νυνὶ δὲ ψυχὴ ἡμῶν κατάξηρος, οὐδὲν πλὴν εἰς τὸ μαννα οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.
L06 Lb_11_6 νυνί δέ ψυχή ἡμῶν κατάξηρος οὐδείς πλήν εἰς μάννα ὀφθαλμός ἡμῶν
L07 Lb_11_6 właśnie teraz; natychmiast lecz; zaś, natomiast dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) bardzo suchy nikt, nic; żaden oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko do, ku; w, na manna oko Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Lb_11_6 (G3570) (G1161) (G3588) (G5590) (G2257) (L5367) (G3762) (G4133) (G1519) (G3588) (G3131) (G3588) (G3788) (G2257)
L09 Lb_11_6 nuni\ de\ E( PSuCHE\ E(mO=n kata/XEros, ou)de\n plE\n ei)s to\ manna oi( o)fTalmoi\ E(mO=n.
L10 Lb_11_6 nyni de hE PSyCHE hEmOn kataXEros, uden plEn eis to manna hoi ofTalmoi hEmOn.
L11 Lb_11_6 D x RA_NSF N1_NSF RP_GP A1B_NSF A3_ASN D P RA_ASN N_ASN RA_NPM N2_NPM RP_GP
L12 Lb_11_6 right now Yet the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) us (gen) not one (nom|acc) except into (+acc) the (nom|acc) manna (indecl) the (nom) eyes (nom|voc) us (gen)
L13 Lb_11_6 right now though the soul our very dry no one besides into the manna the eye our
L14 Lb_11_6 Lb_11_6_1 Lb_11_6_2 Lb_11_6_3 Lb_11_6_4 Lb_11_6_5 Lb_11_6_6 Lb_11_6_7 Lb_11_6_8 Lb_11_6_9 Lb_11_6_10 Lb_11_6_11 Lb_11_6_12 Lb_11_6_13 Lb_11_6_14
L15