| L01 | Lb_11_5 | ἐμνήσθημεν τοὺς ἰχθύας, οὓς ἠσθίομεν ἐν Αἰγύπτῳ δωρεάν, καὶ τοὺς σικύας καὶ τοὺς πέπονας καὶ τὰ πράσα καὶ τὰ κρόμμυα καὶ τὰ σκόρδα· | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_11_5 | ἐμνήσθημεν (G3415) τοὺς (G3588) ἰχθύας, (G2486) οὓς (G3739) ἠσθίομεν (G2068) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ (G125) δωρεάν, (G1432) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) σικύας (L8451) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πέπονας (L7368) καὶ (G2532) τὰ (G3588) πράσα (L7635) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κρόμμυα (L5735) καὶ (G2532) τὰ (G3588) σκόρδα· (L8511) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_11_5 | We remember the fish, which we ate in Egypt freely; and the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the garlic, and the onions. (Numbers 11:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_11_5 | Wspominamy ryby, któreśmy darmo jedli w Egipcie, ogórki, melony, pory, cebulę i czosnek. (Lb 11:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_11_5 | ἐμνήσθημεν | τοὺς | ἰχθύας, | οὓς | ἠσθίομεν | ἐν | Αἰγύπτῳ | δωρεάν, | καὶ | τοὺς | σικύας | καὶ | τοὺς | πέπονας | καὶ | τὰ | πράσα | καὶ | τὰ | κρόμμυα | καὶ | τὰ | σκόρδα· |
| L06 | Lb_11_5 | μνάομαι | ὁ | ἰχθύς | ὅς | ἐσθίω | ἐν | Αἴγυπτος | δωρεάν | καί | ὁ | σικύος | καί | ὁ | πέπων | καί | ὁ | πράσον | καί | ὁ | κρόμμυον | καί | ὁ | σκόρδον |
| L07 | Lb_11_5 | pamiętać, wspominać; przypominać sobie | — | ryba | który, która, które | jeść, spożywać | w, wewnątrz | Egipt | darmo | i, również | — | ogórek | i, również | — | wysuszony przez słońce | i, również | — | por | i, również | — | cebula | i, również | — | czosnek |
| L08 | Lb_11_5 | (G3415) | (G3588) | (G2486) | (G3739) | (G2068) | (G1722) | (G125) | (G1432) | (G2532) | (G3588) | (L8451) | (G2532) | (G3588) | (L7368) | (G2532) | (G3588) | (L7635) | (G2532) | (G3588) | (L5735) | (G2532) | (G3588) | (L8511) |
| L09 | Lb_11_5 | e)mnE/sTEmen | tou\s | i)CHTu/as, | ou(\s | E)sTi/omen | e)n | *ai)gu/ptO| | dOrea/n, | kai\ | tou\s | siku/as | kai\ | tou\s | pe/ponas | kai\ | ta\ | pra/sa | kai\ | ta\ | kro/mmua | kai\ | ta\ | sko/rda· |
| L10 | Lb_11_5 | emnEsTEmen | tus | iCHTyas, | hus | EsTiomen | en | aigyptO | dOrean, | kai | tus | sikyas | kai | tus | peponas | kai | ta | prasa | kai | ta | krommya | kai | ta | skorda· |
| L11 | Lb_11_5 | VSI_API1P | RA_APM | N3U_APM | RR_APM | V1I_IAI1P | P | N2_DSF | N1A_ASF | C | RA_APM | N3U_APM | C | RA_APM | N3_APM | C | RA_APN | N2N_APN | C | RA_APN | N2N_APN | C | RA_APN | N2N_APN |
| L12 | Lb_11_5 | we-were-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF | the (acc) | fish (acc) | who/whom/which (acc) | we-were-EAT-ing | in/among/by (+dat) | Egypt (dat) | freely; gift (acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | and | the (nom|acc) | and | the (nom|acc) | and | the (nom|acc) | |||||
| L13 | Lb_11_5 | remember | the | fish | who | eat | in | Aigyptos | gratuitously | and | the | cucumber | and | the | cooked by the sun | and | the | leek | and | the | onion | and | the | garlic |
| L14 | Lb_11_5 | Lb_11_5_1 | Lb_11_5_2 | Lb_11_5_3 | Lb_11_5_4 | Lb_11_5_5 | Lb_11_5_6 | Lb_11_5_7 | Lb_11_5_8 | Lb_11_5_9 | Lb_11_5_10 | Lb_11_5_11 | Lb_11_5_12 | Lb_11_5_13 | Lb_11_5_14 | Lb_11_5_15 | Lb_11_5_16 | Lb_11_5_17 | Lb_11_5_18 | Lb_11_5_19 | Lb_11_5_20 | Lb_11_5_21 | Lb_11_5_22 | Lb_11_5_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||