Informacja
Bible Left

Lb_22_6

Bible Right
Lb_22_5 Lb_22_7

Filtruj wiersze:

L01 Lb_22_6 καὶ νῦν δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι ἰσχύει οὗτος ἢ ἡμεῖς· ἐὰν δυνώμεθα πατάξαι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· ὅτι οἶδα οὓς ἐὰν εὐλογήσῃς σύ, εὐλόγηνται, καὶ οὓς ἐὰν καταράσῃ σύ, κεκατήρανται.
L02 Lb_22_6 καὶ (G2532) νῦν (G3568) δεῦρο (G1204) ἄρασαί (L1183) μοι (G3427) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) τοῦτον, (G3778) ὅτι (G3754) ἰσχύει (G2480) οὗτος (G3778)(G2228) ἡμεῖς· (G2249) ἐὰν (G1437) δυνώμεθα (G1410) πατάξαι (G3960) ἐξ (G1537) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐκβαλῶ (G1544) αὐτοὺς (G846) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) γῆς· (G1093) ὅτι (G3754) οἶδα (L6885) οὓς (G3739) ἐὰν (G1437) εὐλογήσῃς (G2127) σύ, (G4771) εὐλόγηνται, (G2127) καὶ (G2532) οὓς (G3739) ἐὰν (G1437) καταράσῃ (G2672) σύ, (G4771) κεκατήρανται. (G2672)
L03 Lb_22_6 And now come, curse me this people, for it is stronger than we; if we may be able to smite some of them, and I will cast them out of the land: for I know that whomsoever thou dost bless, they are blessed, and whomsoever thou dost curse, they are cursed. (Numbers 22:6 Brenton)
L04 Lb_22_6 Przyjdź więc, proszę, i przeklnij mi ten lud, bo jest silniejszy ode mnie. Być może, uda się go pokonać i z kraju wypędzić. Wiem bowiem, że kogo ty błogosławisz, będzie błogosławiony, a kogo ty przeklniesz, będzie przeklęty». (Lb 22:6 BT_4)
L05 Lb_22_6 καὶ νῦν δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι ἰσχύει οὗτος ἡμεῖς· ἐὰν δυνώμεθα πατάξαι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· ὅτι οἶδα οὓς ἐὰν εὐλογήσῃς σύ, εὐλόγηνται, καὶ οὓς ἐὰν καταράσῃ σύ, κεκατήρανται.
L06 Lb_22_6 καί νῦν δεῦρο ἀράομαι μοι λαός οὗτος ὅτι ἰσχύω οὗτος ἡμεῖς ἐάν δύναμαι πατάσσω ἐκ αὐτός καί ἐκβάλλω αὐτός ἐκ γῆ ὅτι οἶδα ὅς ἐάν εὐλογέω σύ εὐλογέω καί ὅς ἐάν καταράομαι σύ καταράομαι
L07 Lb_22_6 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie „Chodź tutaj!” modlić się do mi, mnie lud, naród ten, ta, to; oto, ów że; ponieważ być mocnym, silnym, skutecznym ten, ta, to; oto, ów albo, lub, czy; ani ...ani my jeśli być w stanie coś zrobić uderzać, ranić; zabić z, spośród, od on, ona, ono i, również wyrzucić, wypędzić, odesłać on, ona, ono z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd że; ponieważ świadomy który, która, które jeśli błogosławić; chwalić, sławić ty błogosławić; chwalić, sławić i, również który, która, które jeśli złorzeczyć, przeklinać ty złorzeczyć, przeklinać
L08 Lb_22_6 (G2532) (G3568) (G1204) (L1183) (G3427) (G3588) (G2992) (G3778) (G3754) (G2480) (G3778) (G2228) (G2249) (G1437) (G1410) (G3960) (G1537) (G846) (G2532) (G1544) (G846) (G1537) (G3588) (G1093) (G3754) (L6885) (G3739) (G1437) (G2127) (G4771) (G2127) (G2532) (G3739) (G1437) (G2672) (G4771) (G2672)
L09 Lb_22_6 kai\ nu=n deu=ro a)/rasai/ moi to\n lao\n tou=ton, o(/ti i)sCHu/ei ou(=tos E)\ E(mei=s· e)a\n dunO/meTa pata/Xai e)X au)tO=n, kai\ e)kbalO= au)tou\s e)k tE=s gE=s· o(/ti oi)=da ou(\s e)a\n eu)logE/sE|s su/, eu)lo/gEntai, kai\ ou(\s e)a\n katara/sE| su/, kekatE/rantai.
L10 Lb_22_6 kai nyn deuro arasai moi ton laon tuton, hoti isCHyei hutos E hEmeis· ean dynOmeTa pataXai eX autOn, kai ekbalO autus ek tEs gEs· hoti oida hus ean eulogEsEs sy, eulogEntai, kai hus ean katarasE sy, kekatErantai.
L11 Lb_22_6 C D D VA_AMD2S RP_DS RA_ASM N2_ASM RD_ASM C V1_PAI3S RD_NSM C RP_NP C V6_PMS1P VA_AAN P RD_GPM C VF2_FAI1S RD_APM P RA_GSF N1_GSF C VX_XAI1S RR_APM C VA_AAS2S RP_NS VM_XMI3P C RR_APM C VF_FMI2S RP_NS VM_XMI3P
L12 Lb_22_6 and now come!/here and now you(sg)-are-being-???-ed, be-you(sg)-???-ed!; upon LIFT/PICK-ing-UP (nom|voc) me (dat) the (acc) people (acc) this (acc) because/that he/she/it-is-HAVE-ing-STRENGTH, you(sg)-are-being-HAVE-ed-STRENGTH (classical) this (nom) or we (nom) if-ever we-should-be-being-SET-ed; we-should-be-being-ABLE-ed to-SMITE, be-you(sg)-SMITE-ed!, he/she/it-happens-to-SMITE (opt) out of (+gen) them/same (gen) and I-will-DISPERSE/EXTRACT, I-should-DISPERSE/EXTRACT them/same (acc) out of (+gen) the (gen) earth/land (gen) because/that I-have-PERCEIVE-ed who/whom/which (acc) if-ever you(sg)-should-BLESS you(sg) (nom) they-have-been-BLESS-ed and who/whom/which (acc) if-ever you(sg)-will-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed, you(sg)-should-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed you(sg) (nom) they-have-been-CURSE (CURSE DOWN)-ed
L13 Lb_22_6 and now come on pray to me the populace this since have means this or we and if able pat from he and expel he from the earth since aware who and if commend you commend and who and if curse you curse
L14 Lb_22_6 Lb_22_6_1 Lb_22_6_2 Lb_22_6_3 Lb_22_6_4 Lb_22_6_5 Lb_22_6_6 Lb_22_6_7 Lb_22_6_8 Lb_22_6_9 Lb_22_6_10 Lb_22_6_11 Lb_22_6_12 Lb_22_6_13 Lb_22_6_14 Lb_22_6_15 Lb_22_6_16 Lb_22_6_17 Lb_22_6_18 Lb_22_6_19 Lb_22_6_20 Lb_22_6_21 Lb_22_6_22 Lb_22_6_23 Lb_22_6_24 Lb_22_6_25 Lb_22_6_26 Lb_22_6_27 Lb_22_6_28 Lb_22_6_29 Lb_22_6_30 Lb_22_6_31 Lb_22_6_32 Lb_22_6_33 Lb_22_6_34 Lb_22_6_35 Lb_22_6_36 Lb_22_6_37
L15