| L01 | Lb_22_6 | καὶ νῦν δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι ἰσχύει οὗτος ἢ ἡμεῖς· ἐὰν δυνώμεθα πατάξαι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· ὅτι οἶδα οὓς ἐὰν εὐλογήσῃς σύ, εὐλόγηνται, καὶ οὓς ἐὰν καταράσῃ σύ, κεκατήρανται. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_22_6 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) δεῦρο (G1204) ἄρασαί (L1183) μοι (G3427) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) τοῦτον, (G3778) ὅτι (G3754) ἰσχύει (G2480) οὗτος (G3778) ἢ (G2228) ἡμεῖς· (G2249) ἐὰν (G1437) δυνώμεθα (G1410) πατάξαι (G3960) ἐξ (G1537) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐκβαλῶ (G1544) αὐτοὺς (G846) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) γῆς· (G1093) ὅτι (G3754) οἶδα (L6885) οὓς (G3739) ἐὰν (G1437) εὐλογήσῃς (G2127) σύ, (G4771) εὐλόγηνται, (G2127) καὶ (G2532) οὓς (G3739) ἐὰν (G1437) καταράσῃ (G2672) σύ, (G4771) κεκατήρανται. (G2672) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_22_6 | And now come, curse me this people, for it is stronger than we; if we may be able to smite some of them, and I will cast them out of the land: for I know that whomsoever thou dost bless, they are blessed, and whomsoever thou dost curse, they are cursed. (Numbers 22:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_22_6 | Przyjdź więc, proszę, i przeklnij mi ten lud, bo jest silniejszy ode mnie. Być może, uda się go pokonać i z kraju wypędzić. Wiem bowiem, że kogo ty błogosławisz, będzie błogosławiony, a kogo ty przeklniesz, będzie przeklęty». (Lb 22:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_22_6 | καὶ | νῦν | δεῦρο | ἄρασαί | μοι | τὸν | λαὸν | τοῦτον, | ὅτι | ἰσχύει | οὗτος | ἢ | ἡμεῖς· | ἐὰν | δυνώμεθα | πατάξαι | ἐξ | αὐτῶν, | καὶ | ἐκβαλῶ | αὐτοὺς | ἐκ | τῆς | γῆς· | ὅτι | οἶδα | οὓς | ἐὰν | εὐλογήσῃς | σύ, | εὐλόγηνται, | καὶ | οὓς | ἐὰν | καταράσῃ | σύ, | κεκατήρανται. |
| L06 | Lb_22_6 | καί | νῦν | δεῦρο | ἀράομαι | μοι | ὁ | λαός | οὗτος | ὅτι | ἰσχύω | οὗτος | ἤ | ἡμεῖς | ἐάν | δύναμαι | πατάσσω | ἐκ | αὐτός | καί | ἐκβάλλω | αὐτός | ἐκ | ὁ | γῆ | ὅτι | οἶδα | ὅς | ἐάν | εὐλογέω | σύ | εὐλογέω | καί | ὅς | ἐάν | καταράομαι | σύ | καταράομαι |
| L07 | Lb_22_6 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | „Chodź tutaj!” | modlić się do | mi, mnie | — | lud, naród | ten, ta, to; oto, ów | że; ponieważ | być mocnym, silnym, skutecznym | ten, ta, to; oto, ów | albo, lub, czy; ani ...ani | my | jeśli | być w stanie coś zrobić | uderzać, ranić; zabić | z, spośród, od | on, ona, ono | i, również | wyrzucić, wypędzić, odesłać | on, ona, ono | z, spośród, od | — | ziemia orna, grunt; ląd | że; ponieważ | świadomy | który, która, które | jeśli | błogosławić; chwalić, sławić | ty | błogosławić; chwalić, sławić | i, również | który, która, które | jeśli | złorzeczyć, przeklinać | ty | złorzeczyć, przeklinać |
| L08 | Lb_22_6 | (G2532) | (G3568) | (G1204) | (L1183) | (G3427) | (G3588) | (G2992) | (G3778) | (G3754) | (G2480) | (G3778) | (G2228) | (G2249) | (G1437) | (G1410) | (G3960) | (G1537) | (G846) | (G2532) | (G1544) | (G846) | (G1537) | (G3588) | (G1093) | (G3754) | (L6885) | (G3739) | (G1437) | (G2127) | (G4771) | (G2127) | (G2532) | (G3739) | (G1437) | (G2672) | (G4771) | (G2672) |
| L09 | Lb_22_6 | kai\ | nu=n | deu=ro | a)/rasai/ | moi | to\n | lao\n | tou=ton, | o(/ti | i)sCHu/ei | ou(=tos | E)\ | E(mei=s· | e)a\n | dunO/meTa | pata/Xai | e)X | au)tO=n, | kai\ | e)kbalO= | au)tou\s | e)k | tE=s | gE=s· | o(/ti | oi)=da | ou(\s | e)a\n | eu)logE/sE|s | su/, | eu)lo/gEntai, | kai\ | ou(\s | e)a\n | katara/sE| | su/, | kekatE/rantai. |
| L10 | Lb_22_6 | kai | nyn | deuro | arasai | moi | ton | laon | tuton, | hoti | isCHyei | hutos | E | hEmeis· | ean | dynOmeTa | pataXai | eX | autOn, | kai | ekbalO | autus | ek | tEs | gEs· | hoti | oida | hus | ean | eulogEsEs | sy, | eulogEntai, | kai | hus | ean | katarasE | sy, | kekatErantai. |
| L11 | Lb_22_6 | C | D | D | VA_AMD2S | RP_DS | RA_ASM | N2_ASM | RD_ASM | C | V1_PAI3S | RD_NSM | C | RP_NP | C | V6_PMS1P | VA_AAN | P | RD_GPM | C | VF2_FAI1S | RD_APM | P | RA_GSF | N1_GSF | C | VX_XAI1S | RR_APM | C | VA_AAS2S | RP_NS | VM_XMI3P | C | RR_APM | C | VF_FMI2S | RP_NS | VM_XMI3P |
| L12 | Lb_22_6 | and | now | come!/here and now | you(sg)-are-being-???-ed, be-you(sg)-???-ed!; upon LIFT/PICK-ing-UP (nom|voc) | me (dat) | the (acc) | people (acc) | this (acc) | because/that | he/she/it-is-HAVE-ing-STRENGTH, you(sg)-are-being-HAVE-ed-STRENGTH (classical) | this (nom) | or | we (nom) | if-ever | we-should-be-being-SET-ed; we-should-be-being-ABLE-ed | to-SMITE, be-you(sg)-SMITE-ed!, he/she/it-happens-to-SMITE (opt) | out of (+gen) | them/same (gen) | and | I-will-DISPERSE/EXTRACT, I-should-DISPERSE/EXTRACT | them/same (acc) | out of (+gen) | the (gen) | earth/land (gen) | because/that | I-have-PERCEIVE-ed | who/whom/which (acc) | if-ever | you(sg)-should-BLESS | you(sg) (nom) | they-have-been-BLESS-ed | and | who/whom/which (acc) | if-ever | you(sg)-will-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed, you(sg)-should-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed | you(sg) (nom) | they-have-been-CURSE (CURSE DOWN)-ed |
| L13 | Lb_22_6 | and | now | come on | pray to | me | the | populace | this | since | have means | this | or | we | and if | able | pat | from | he | and | expel | he | from | the | earth | since | aware | who | and if | commend | you | commend | and | who | and if | curse | you | curse |
| L14 | Lb_22_6 | Lb_22_6_1 | Lb_22_6_2 | Lb_22_6_3 | Lb_22_6_4 | Lb_22_6_5 | Lb_22_6_6 | Lb_22_6_7 | Lb_22_6_8 | Lb_22_6_9 | Lb_22_6_10 | Lb_22_6_11 | Lb_22_6_12 | Lb_22_6_13 | Lb_22_6_14 | Lb_22_6_15 | Lb_22_6_16 | Lb_22_6_17 | Lb_22_6_18 | Lb_22_6_19 | Lb_22_6_20 | Lb_22_6_21 | Lb_22_6_22 | Lb_22_6_23 | Lb_22_6_24 | Lb_22_6_25 | Lb_22_6_26 | Lb_22_6_27 | Lb_22_6_28 | Lb_22_6_29 | Lb_22_6_30 | Lb_22_6_31 | Lb_22_6_32 | Lb_22_6_33 | Lb_22_6_34 | Lb_22_6_35 | Lb_22_6_36 | Lb_22_6_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||