Informacja
Bible Left

Lb_36_8

Bible Right
Lb_36_7 Lb_36_9

Filtruj wiersze:

L01 Lb_36_8 καὶ πᾶσα θυγάτηρ ἀγχιστεύουσα κληρονομίαν ἐκ τῶν φυλῶν υἱῶν Ισραηλ ἑνὶ τῶν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἔσονται γυναῖκες, ἵνα ἀγχιστεύσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκαστος τὴν κληρονομίαν τὴν πατρικὴν αὐτοῦ·
L02 Lb_36_8 καὶ (G2532) πᾶσα (G3956) θυγάτηρ (G2364) ἀγχιστεύουσα (L157) κληρονομίαν (G2817) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) φυλῶν (G5443) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἑνὶ (G1520) τῶν (G3588) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) δήμου (G1218) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτῆς (G846) ἔσονται (G1510) γυναῖκες, (G1135) ἵνα (G2443) ἀγχιστεύσωσιν (L157) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) ἕκαστος (G1538) τὴν (G3588) κληρονομίαν (G2817) τὴν (G3588) πατρικὴν (G3967) αὐτοῦ· (G846)
L03 Lb_36_8 And whatever daughter is heiress to a property of the tribes of the children Israel, such women shall be married each to one of her father's tribe, that the sons of Israel may each inherit the property of his father's tribe. (Numbers 36:8 Brenton)
L04 Lb_36_8 Każda panna, która posiada w jakimś pokoleniu dziedzictwo, może wziąć męża tylko z rodu swego pokolenia, by Izraelici zachowali dziedzictwo swoich przodków (Lb 36:8 BT_4)
L05 Lb_36_8 καὶ πᾶσα θυγάτηρ ἀγχιστεύουσα κληρονομίαν ἐκ τῶν φυλῶν υἱῶν Ισραηλ ἑνὶ τῶν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἔσονται γυναῖκες, ἵνα ἀγχιστεύσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκαστος τὴν κληρονομίαν τὴν πατρικὴν αὐτοῦ·
L06 Lb_36_8 καί πᾶς θυγάτηρ ἀγχιστεύω κληρονομία ἐκ φυλή υἱός Ἰσραήλ εἷς ἐκ δῆμος πατήρ αὐτός εἰμί γυνή ἵνα ἀγχιστεύω υἱός Ἰσραήλ ἕκαστος κληρονομία πατρικός αὐτός
L07 Lb_36_8 i, również każdy, wszelki, dowolny; cały córka najbliższy krewny dziedzictwo z, spośród, od plemię, ród syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael jeden z, spośród, od lud; zgromadzenie społeczne ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać kobieta w różnym wieku; żona aby najbliższy krewny syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael każdy; wszyscy dziedzictwo ojcowski, rodowy; dziedziczny on, ona, ono
L08 Lb_36_8 (G2532) (G3956) (G2364) (L157) (G2817) (G1537) (G3588) (G5443) (G5207) (G2474) (G1520) (G3588) (G1537) (G3588) (G1218) (G3588) (G3962) (G846) (G1510) (G1135) (G2443) (L157) (G3588) (G5207) (G2474) (G1538) (G3588) (G2817) (G3588) (G3967) (G846)
L09 Lb_36_8 kai\ pa=sa Tuga/tEr a)gCHisteu/ousa klEronomi/an e)k tO=n fulO=n ui(O=n *israEl e(ni\ tO=n e)k tou= dE/mou tou= patro\s au)tE=s e)/sontai gunai=kes, i(/na a)gCHisteu/sOsin oi( ui(oi\ *israEl e(/kastos tE\n klEronomi/an tE\n patrikE\n au)tou=·
L10 Lb_36_8 kai pasa TygatEr anCHisteuusa klEronomian ek tOn fylOn hyiOn israEl heni tOn ek tu dEmu tu patros autEs esontai gynaikes, hina anCHisteusOsin hoi hyioi israEl hekastos tEn klEronomian tEn patrikEn autu·
L11 Lb_36_8 C A1S_NSF N3_NSF V1_PAPNSF N1A_ASF P RA_GPF N1_GPF N2_GPM N_GSM A3_DSM RA_GPF P RA_GSM N2_GSM RA_GSM N3_GSM RD_GSF VF_FMI3P N3K_NPF C VA_AAS3P RA_NPM N2_NPM N_GSM A1_NSM RA_ASF N1A_ASF RA_ASF A1_ASF RD_GSM
L12 Lb_36_8 and every (nom|voc) daughter (nom) inheritance (acc) out of (+gen) the (gen) tribes (gen) sons (gen) Israel (indecl) one (dat) the (gen) out of (+gen) the (gen) assembly (gen) the (gen) father (gen) her/it/same (gen) they-will-be women/wives (nom|voc) so that / in order to /because the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) each (of two) (nom) the (acc) inheritance (acc) the (acc) ??? ([Adj] acc) him/it/same (gen)
L13 Lb_36_8 and all daughter next of kin inheritance from the tribe son Israel one the from the public the father he be woman so next of kin the son Israel each the inheritance the paternal he
L14 Lb_36_8 Lb_36_8_1 Lb_36_8_2 Lb_36_8_3 Lb_36_8_4 Lb_36_8_5 Lb_36_8_6 Lb_36_8_7 Lb_36_8_8 Lb_36_8_9 Lb_36_8_10 Lb_36_8_11 Lb_36_8_12 Lb_36_8_13 Lb_36_8_14 Lb_36_8_15 Lb_36_8_16 Lb_36_8_17 Lb_36_8_18 Lb_36_8_19 Lb_36_8_20 Lb_36_8_21 Lb_36_8_22 Lb_36_8_23 Lb_36_8_24 Lb_36_8_25 Lb_36_8_26 Lb_36_8_27 Lb_36_8_28 Lb_36_8_29 Lb_36_8_30 Lb_36_8_31
L15