Informacja
Bible Left

Mdr_19_12

Bible Right
Mdr_19_11 Mdr_19_13

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_19_12 εἰς γὰρ παραμυθίαν ἐκ θαλάσσης ἀνέβη αὐτοῖς ὀρτυγομήτρα.
L02 Mdr_19_12 εἰς (G1519) γὰρ (G1063) παραμυθίαν (G3889) ἐκ (G1537) θαλάσσης (G2281) ἀνέβη (G305) αὐτοῖς (G846) ὀρτυγομήτρα. (L7067)
L03 Mdr_19_12 For quails came up unto them from the sea for their contentment. (Wisdom 19:12 Brenton)
L04 Mdr_19_12 dla jej zaspokojenia bowiem z morza przyszły im przepiórki. (Mdr 19:12 BT_4)
L05 Mdr_19_12 εἰς γὰρ παραμυθίαν ἐκ θαλάσσης ἀνέβη αὐτοῖς ὀρτυγομήτρα.
L06 Mdr_19_12 εἰς γάρ παραμυθία ἐκ θάλασσα ἀναβαίνω αὐτός ὀρτυγομήτρα
L07 Mdr_19_12 do, ku; w, na gdyż, bowiem pocieszenie; zachęta z, spośród, od morze; zbiornik wodny wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę on, ona, ono ptak wędrujący z przepiórkami
L08 Mdr_19_12 (G1519) (G1063) (G3889) (G1537) (G2281) (G305) (G846) (L7067)
L09 Mdr_19_12 ei)s ga\r paramuTi/an e)k Tala/ssEs a)ne/bE au)toi=s o)rtugomE/tra.
L10 Mdr_19_12 eis gar paramyTian ek TalassEs anebE autois ortygomEtra.
L11 Mdr_19_12 P x N1A_ASF P N1S_GSF VZI_AAI3S RD_DPM N1A_NSF
L12 Mdr_19_12 into (+acc) for ??? (acc) out of (+gen) sea (gen) he/she/it-ASCEND-ed them/same (dat)
L13 Mdr_19_12 into for consolation from sea step up he bird which migrates with the quails
L14 Mdr_19_12 Mdr_19_12_1 Mdr_19_12_2 Mdr_19_12_3 Mdr_19_12_4 Mdr_19_12_5 Mdr_19_12_6 Mdr_19_12_7 Mdr_19_12_8
L15