Informacja
Bible Left

Ml_2_1

Bible Right
Ml_1_14 Ml_2_2

Filtruj wiersze:

L01 Ml_2_1 καὶ νῦν ἡ ἐντολὴ αὕτη πρὸς ὑμᾶς, οἱ ἱερεῖς·
L02 Ml_2_1 καὶ (G2532) νῦν (G3568)(G3588) ἐντολὴ (G1785) αὕτη (G3778) πρὸς (G4314) ὑμᾶς, (G5209) οἱ (G3588) ἱερεῖς· (G2409)
L03 Ml_2_1 And now, O priests, this commandment is to you. (Malachi 2:1 Brenton)
L04 Ml_2_1 Teraz zaś do was, kapłani, odnosi się następujące polecenie: (Ml 2:1 BT_4)
L05 Ml_2_1 Καὶ νῦν ἐντολὴ αὕτη πρὸς ὑμᾶς, οἱ ἱερεῖς·
L06 Ml_2_1 καί νῦν ἐντολή οὗτος πρός ὑμᾶς ἱερεύς
L07 Ml_2_1 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie przykazanie, rozkaz, nakaz ten, ta, to; oto, ów do, ku' dla; przy, obok was (biernik) kapłan (kapłański lub żydowski)
L08 Ml_2_1 (G2532) (G3568) (G3588) (G1785) (G3778) (G4314) (G5209) (G3588) (G2409)
L09 Ml_2_1 *kai\ nu=n E( e)ntolE\ au(/tE pro\s u(ma=s, oi( i(erei=s·
L10 Ml_2_1 kai nyn hE entolE hautE pros hymas, hoi hiereis·
L11 Ml_2_1 C D RA_NSF N1_NSF RD_NSF P RP_AP RA_VPM N3V_VPM
L12 Ml_2_1 and now the (nom) precept (nom|voc) this (nom) toward (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) the (nom) priests (acc, nom|voc)
L13 Ml_2_1 and now the direction this to you the priest
L14 Ml_2_1 Ml_2_1_1 Ml_2_1_2 Ml_2_1_3 Ml_2_1_4 Ml_2_1_5 Ml_2_1_6 Ml_2_1_7 Ml_2_1_8 Ml_2_1_9
L15