| L01 | Na_1_4 | ἀπειλῶν θαλάσσῃ καὶ ξηραίνων αὐτὴν καὶ πάντας τοὺς ποταμοὺς ἐξερημῶν· ὠλιγώθη ἡ Βασανῖτις καὶ ὁ Κάρμηλος, καὶ τὰ ἐξανθοῦντα τοῦ Λιβάνου ἐξέλιπεν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Na_1_4 | ἀπειλῶν (G546) θαλάσσῃ (G2281) καὶ (G2532) ξηραίνων (G3583) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) ποταμοὺς (G4215) ἐξερημῶν· (L3549) ὠλιγώθη (L6943) ἡ (G3588) Βασανῖτις (L1905) καὶ (G2532) ὁ (G3588) Κάρμηλος, (L5237) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐξανθοῦντα (L3516) τοῦ (G3588) Λιβάνου (G3030) ἐξέλιπεν. (G1587) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Na_1_4 | He threatens the sea, and dries it up, and exhausts all the rivers: the land of Basan, and Carmel are brought low, and the flourishing trees of Libanus have come to nought. (Nahum 1:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Na_1_4 | On gromi morze i On je wysusza, i wszystkie rzeki zamienia w pustynię. Omdlewa Baszan i Karmel i więdnie kwiat Libanu. (Na 1:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Na_1_4 | ἀπειλῶν | θαλάσσῃ | καὶ | ξηραίνων | αὐτὴν | καὶ | πάντας | τοὺς | ποταμοὺς | ἐξερημῶν· | ὠλιγώθη | ἡ | Βασανῖτις | καὶ | ὁ | Κάρμηλος, | καὶ | τὰ | ἐξανθοῦντα | τοῦ | Λιβάνου | ἐξέλιπεν. |
| L06 | Na_1_4 | ἀπειλέω | θάλασσα | καί | ξηραίνω | αὐτός | καί | πᾶς | ὁ | ποταμός | ἐξερημόω | ὀλιγόω | ὁ | Βασανῖτις | καί | ὁ | Κάρμηλος | καί | ὁ | ἐξανθέω | ὁ | Λίβανος | ἐκλείπω |
| L07 | Na_1_4 | grozić, zagrażać | morze; zbiornik wodny | i, również | wysuszać, usychać; niszczeć | on, ona, ono | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | rzeka, strumień | całkowicie spustoszony | umniejszyć / zmniejszyć | — | Basanitis | i, również | — | Karmelos | i, również | — | wyprowadzić kwiaty / ukwiecić | — | kadzidło | pominąć, zaniechać |
| L08 | Na_1_4 | (G546) | (G2281) | (G2532) | (G3583) | (G846) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G4215) | (L3549) | (L6943) | (G3588) | (L1905) | (G2532) | (G3588) | (L5237) | (G2532) | (G3588) | (L3516) | (G3588) | (G3030) | (G1587) |
| L09 | Na_1_4 | a)peilO=n | Tala/ssE| | kai\ | XErai/nOn | au)tE\n | kai\ | pa/ntas | tou\s | potamou\s | e)XerEmO=n· | O)ligO/TE | E( | *basani=tis | kai\ | o( | *ka/rmElos, | kai\ | ta\ | e)XanTou=nta | tou= | *liba/nou | e)Xe/lipen. |
| L10 | Na_1_4 | apeilOn | TalassE | kai | XErainOn | autEn | kai | pantas | tus | potamus | eXerEmOn· | OligOTE | hE | basanitis | kai | ho | karmElos, | kai | ta | eXanTunta | tu | libanu | eXelipen. |
| L11 | Na_1_4 | V2_PAPNSM | N1S_DSF | C | V1_PAPNSM | RD_ASF | C | A1S_APM | RA_APM | N2_APM | V4_PAPNSM | VCI_API3S | RA_NSF | N3D_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NPN | V2_PAPNSN | RA_GSM | N2_GSM | VBI_AAI3S |
| L12 | Na_1_4 | threats (gen); while THREATEN-ing (nom) | sea (dat) | and | while WITHER-ing (nom) | her/it/same (acc) | and | all (acc) | the (acc) | rivers (acc) | the (nom) | and | the (nom) | and | the (nom|acc) | the (gen) | frankincense (gen); incense (gen) | he/she/it-FAIL-ed | |||||
| L13 | Na_1_4 | threaten | sea | and | wither | he | and | all | the | river | utterly desolate | diminish | the | Basanitis | and | the | Karmēlos | and | the | put out flowers | the | Libanos | leave off |
| L14 | Na_1_4 | Na_1_4_1 | Na_1_4_2 | Na_1_4_3 | Na_1_4_4 | Na_1_4_5 | Na_1_4_6 | Na_1_4_7 | Na_1_4_8 | Na_1_4_9 | Na_1_4_10 | Na_1_4_11 | Na_1_4_12 | Na_1_4_13 | Na_1_4_14 | Na_1_4_15 | Na_1_4_16 | Na_1_4_17 | Na_1_4_18 | Na_1_4_19 | Na_1_4_20 | Na_1_4_21 | Na_1_4_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||