| L01 | Oz_6_4 | τί σοι ποιήσω, Εφραιμ; τί σοι ποιήσω, Ιουδα; τὸ δὲ ἔλεος ὑμῶν ὡς νεφέλη πρωινὴ καὶ ὡς δρόσος ὀρθρινὴ πορευομένη. | |||||||||||||||||||
| L02 | Oz_6_4 | τί (G5101) σοι (G4671) ποιήσω, (G4160) Εφραιμ; (G2187) τί (G5101) σοι (G4671) ποιήσω, (G4160) Ιουδα; (G2448) τὸ (G3588) δὲ (G1161) ἔλεος (G1656) ὑμῶν (G5216) ὡς (G5613) νεφέλη (G3507) πρωινὴ (G4407) καὶ (G2532) ὡς (G5613) δρόσος (L2802) ὀρθρινὴ (G3720) πορευομένη. (G4198) | |||||||||||||||||||
| L03 | Oz_6_4 | What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do to thee, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away. (Hosea 6:5 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Oz_6_4 | Cóż ci mogę uczynić, Efraimie, co pocznę z tobą Judo? Miłość wasza podobna do chmur na świtaniu albo do rosy, która prędko znika. (Oz 6:4 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Oz_6_4 | τί | σοι | ποιήσω, | Εφραιμ; | τί | σοι | ποιήσω, | Ιουδα; | τὸ | δὲ | ἔλεος | ὑμῶν | ὡς | νεφέλη | πρωινὴ | καὶ | ὡς | δρόσος | ὀρθρινὴ | πορευομένη. |
| L06 | Oz_6_4 | τίς | σοί | ποιέω | Ἐφραίμ | τίς | σοί | ποιέω | Ἰουδά | ὁ | δέ | ἔλεος | ὑμῶν | ὥς | νεφέλη | πρωϊνός | καί | ὥς | δρόσος | ὀρθρινός | πορεύομαι |
| L07 | Oz_6_4 | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | tobie | czynić, robić, wytwarzać | Efraim | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | tobie | czynić, robić, wytwarzać | Juda | — | lecz; zaś, natomiast | miłosierdzie | was (dopełniacz) | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | obłok, chmura | poranny | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | rosa | poranny, wczesny | iść, podążać; odejść |
| L08 | Oz_6_4 | (G5101) | (G4671) | (G4160) | (G2187) | (G5101) | (G4671) | (G4160) | (G2448) | (G3588) | (G1161) | (G1656) | (G5216) | (G5613) | (G3507) | (G4407) | (G2532) | (G5613) | (L2802) | (G3720) | (G4198) |
| L09 | Oz_6_4 | ti/ | soi | poiE/sO, | *efraim; | ti/ | soi | poiE/sO, | *iouda; | to\ | de\ | e)/leos | u(mO=n | O(s | nefe/lE | prOinE\ | kai\ | O(s | dro/sos | o)rTrinE\ | poreuome/nE. |
| L10 | Oz_6_4 | ti | soi | poiEsO, | efraim; | ti | soi | poiEsO, | iuda; | to | de | eleos | hymOn | hOs | nefelE | prOinE | kai | hOs | drosos | orTrinE | poreuomenE. |
| L11 | Oz_6_4 | RI_ASN | RP_DS | VF_FAI1S | N_VSM | RI_ASN | RP_DS | VF_FAI1S | N_VSM | RA_NSN | x | N3E_NSN | RP_GP | C | N1_NSF | A1_NSF | C | C | N2_NSF | A1_NSF | V1_PMPNSF |
| L12 | Oz_6_4 | who/what/why (nom|acc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE | Ephraim (indecl) | who/what/why (nom|acc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE | Judas/Judah (gen, voc) | the (nom|acc) | Yet | mercy (nom, nom|acc|voc) | you(pl) (gen) | as/like | cloud (nom|voc) | early ([Adj] nom|voc) | and | as/like | early in the morning ([Adj] nom|voc) | while being-GO-ed (nom|voc) | |
| L13 | Oz_6_4 | who? | you | do | Ephraim | who? | you | do | Iouda | the | though | mercy | your | as | cloud | early | and | as | dew | at dawn | travel |
| L14 | Oz_6_4 | Oz_6_4_1 | Oz_6_4_2 | Oz_6_4_3 | Oz_6_4_4 | Oz_6_4_5 | Oz_6_4_6 | Oz_6_4_7 | Oz_6_4_8 | Oz_6_4_9 | Oz_6_4_10 | Oz_6_4_11 | Oz_6_4_12 | Oz_6_4_13 | Oz_6_4_14 | Oz_6_4_15 | Oz_6_4_16 | Oz_6_4_17 | Oz_6_4_18 | Oz_6_4_19 | Oz_6_4_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||