Informacja
Bible Left

Pnp_4_16

Bible Right
Pnp_4_15 Pnp_5_1

Filtruj wiersze:

L01 Pnp_4_16 Ἐξεγέρθητι, βορρᾶ, καὶ ἔρχου, νότε, διάπνευσον κῆπόν μου, καὶ ῥευσάτωσαν ἀρώματά μου· καταβήτω ἀδελφιδός μου εἰς κῆπον αὐτοῦ καὶ φαγέτω καρπὸν ἀκροδρύων αὐτοῦ.
L02 Pnp_4_16 Ἐξεγέρθητι, (G1825) βορρᾶ, (G1005) καὶ (G2532) ἔρχου, (G2064) νότε, (G3558) διάπνευσον (L2617) κῆπόν (G2779) μου, (G3450) καὶ (G2532) ῥευσάτωσαν (G4482) ἀρώματά (G759) μου· (G3450) καταβήτω (G2597) ἀδελφιδός (L189) μου (G3450) εἰς (G1519) κῆπον (G2779) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) φαγέτω (G2068) καρπὸν (G2590) ἀκροδρύων (L457) αὐτοῦ. (G846)
L03 Pnp_4_16 Awake, O north wind; and come, O south; and blow through my garden, and let my spices flow out. (Song of Solomon 4:16 Brenton)
L04 Pnp_4_16 Powstań, wietrze północny, nadleć, wietrze z południa, wiej poprzez ogród mój, niech popłyną jego wonności! Niech wejdzie miły mój do swego ogrodu i spożywa jego najlepsze owoce! (Pnp 4:16 BT_4)
L05 Pnp_4_16 Ἐξεγέρθητι, βορρᾶ, καὶ ἔρχου, νότε, διάπνευσον κῆπόν μου, καὶ ῥευσάτωσαν ἀρώματά μου· καταβήτω ἀδελφιδός μου εἰς κῆπον αὐτοῦ καὶ φαγέτω καρπὸν ἀκροδρύων αὐτοῦ.
L06 Pnp_4_16 ἐξεγείρω βορρᾶς καί ἔρχομαι νότος διαπνέω κῆπος μου καί ῥέω ἄρωμα μου καταβαίνω ἀδελφιδός μου εἰς κῆπος αὐτός καί ἐσθίω καρπός ἀκρόδρυα αὐτός
L07 Pnp_4_16 obudzić, wzbudzić ze snu Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również przyjść, przybyć południe (strona świata); południowy wiatr przedmuchać ogród mnie, mojego i, również płynąć; spływać aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa mnie, mojego schodzić, zstępować; spaść w dół siostrzeniec / bratanek mnie, mojego do, ku; w, na ogród on, ona, ono i, również jeść, spożywać owoc roślin, plon; skutek, wynik drzewa owocowe on, ona, ono
L08 Pnp_4_16 (G1825) (G1005) (G2532) (G2064) (G3558) (L2617) (G2779) (G3450) (G2532) (G4482) (G759) (G3450) (G2597) (L189) (G3450) (G1519) (G2779) (G846) (G2532) (G2068) (G2590) (L457) (G846)
L09 Pnp_4_16 *)eXege/rTEti, borra=, kai\ e)/rCHou, no/te, dia/pneuson kE=po/n mou, kai\ r(eusa/tOsan a)rO/mata/ mou· katabE/tO a)delfido/s mou ei)s kE=pon au)tou= kai\ fage/tO karpo\n a)krodru/On au)tou=.
L10 Pnp_4_16 eXegerTEti, borra, kai erCHu, note, diapneuson kEpon mu, kai reusatOsan arOmata mu· katabEtO adelfidos mu eis kEpon autu kai fagetO karpon akrodryOn autu.
L11 Pnp_4_16 VC_APD2S N1T_VSM C V1_PMD2S N2_VSM VA_AAD2S N2_ASM RP_GS C VA_AAD3P N3M_NPN RP_GS VA_AAD3S N2_NSM RP_GS P N2_ASM RD_GSM C VB_AAD3S N2_ASM N3U_GPN RD_GSM
L12 Pnp_4_16 be-you(sg)-???-ed! north (gen, voc) and be-you(sg)-being-COME-ed! south (voc) garden (acc) me (gen) and let-them-FLOW! aromatics (nom|acc|voc) me (gen) let-him/her/it-GO DOWN! me (gen) into (+acc) garden (acc) him/it/same (gen) and let-him/her/it-EAT! fruit (acc); Carpus (acc) him/it/same (gen)
L13 Pnp_4_16 raise up north wind and come south wind blow through garden of me and flow spice of me step down nephew of me into garden he and eat fruit fruit-trees he
L14 Pnp_4_16 Pnp_4_16_1 Pnp_4_16_2 Pnp_4_16_3 Pnp_4_16_4 Pnp_4_16_5 Pnp_4_16_6 Pnp_4_16_7 Pnp_4_16_8 Pnp_4_16_9 Pnp_4_16_10 Pnp_4_16_11 Pnp_4_16_12 Pnp_4_16_13 Pnp_4_16_14 Pnp_4_16_15 Pnp_4_16_16 Pnp_4_16_17 Pnp_4_16_18 Pnp_4_16_19 Pnp_4_16_20 Pnp_4_16_21 Pnp_4_16_22 Pnp_4_16_23
L15