| L01 | Prz_3_2 | μῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι. | |||||||||
| L02 | Prz_3_2 | μῆκος (G3372) γὰρ (G1063) βίου (G979) καὶ (G2532) ἔτη (G2094) ζωῆς (G2222) καὶ (G2532) εἰρήνην (G1515) προσθήσουσίν (G4369) σοι. (G4671) | |||||||||
| L03 | Prz_3_2 | for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee. (Proverbs 3:2 Brenton) | |||||||||
| L04 | Prz_3_2 | bo wiele dni i lat życia i pełnię ci szczęścia przyniosą: (Prz 3:2 BT_4) | |||||||||
| L05 | Prz_3_2 | μῆκος | γὰρ | βίου | καὶ | ἔτη | ζωῆς | καὶ | εἰρήνην | προσθήσουσίν | σοι. |
| L06 | Prz_3_2 | μῆκος | γάρ | βίος | καί | ἔτος | ζωή | καί | εἰρήνη | προστίθημι | σοί |
| L07 | Prz_3_2 | długość | gdyż, bowiem | życie doczesne | i, również | rok, 12 miesięcy | życie | i, również | pokój; harmonia | dodawać, dołączać | tobie |
| L08 | Prz_3_2 | (G3372) | (G1063) | (G979) | (G2532) | (G2094) | (G2222) | (G2532) | (G1515) | (G4369) | (G4671) |
| L09 | Prz_3_2 | mE=kos | ga\r | bi/ou | kai\ | e)/tE | DZOE=s | kai\ | ei)rE/nEn | prosTE/sousi/n | soi. |
| L10 | Prz_3_2 | mEkos | gar | biu | kai | etE | DZOEs | kai | eirEnEn | prosTEsusin | soi. |
| L11 | Prz_3_2 | N3E_ASN | x | N2_GSM | C | N3E_APN | N1_GSF | C | N1_ASF | VF_FAI3P | RP_DS |
| L12 | Prz_3_2 | length (nom|acc|voc) | for | life (gen); be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed! | and | years (nom|acc|voc) | life (gen); alive ([Adj] gen) | and | peace (acc) | they-will-ADD-TO, going-to-ADD (fut ptcp) (dat) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) |
| L13 | Prz_3_2 | length | for | livelihood | and | year | life | and | peace | add | you |
| L14 | Prz_3_2 | Prz_3_2_1 | Prz_3_2_2 | Prz_3_2_3 | Prz_3_2_4 | Prz_3_2_5 | Prz_3_2_6 | Prz_3_2_7 | Prz_3_2_8 | Prz_3_2_9 | Prz_3_2_10 |
| L15 | |||||||||||