| L01 | Prz_3_21 | Υἱέ, μὴ παραρρυῇς, τήρησον δὲ ἐμὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν, | ||||||||
| L02 | Prz_3_21 | Υἱέ, (G5207) μὴ (G3361) παραρρυῇς, (G3901) τήρησον (G5083) δὲ (G1161) ἐμὴν (G1699) βουλὴν (G1012) καὶ (G2532) ἔννοιαν, (G1771) | ||||||||
| L03 | Prz_3_21 | My son, let them not pass from thee, but keep my counsel and understanding: (Proverbs 3:21 Brenton) | ||||||||
| L04 | Prz_3_21 | Przezorności, rozwagi, strzeż, mój synu, niech one ci z oczu nie schodzą, (Prz 3:21 BT_4) | ||||||||
| L05 | Prz_3_21 | Υἱέ, | μὴ | παραρρυῇς, | τήρησον | δὲ | ἐμὴν | βουλὴν | καὶ | ἔννοιαν, |
| L06 | Prz_3_21 | υἱός | μή | παραρρέω | τηρέω | δέ | ἐμός | βουλή | καί | ἔννοια |
| L07 | Prz_3_21 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | nie; aby nie | wymykać się; zbłądzić | strzec, zachowywać | lecz; zaś, natomiast | mój, moje | rada, zamysł; wola, plan | i, również | rozważanie, myśl, koncepcja |
| L08 | Prz_3_21 | (G5207) | (G3361) | (G3901) | (G5083) | (G1161) | (G1699) | (G1012) | (G2532) | (G1771) |
| L09 | Prz_3_21 | *ui(e/, | mE\ | pararruE=|s, | tE/rEson | de\ | e)mE\n | boulE\n | kai\ | e)/nnoian, |
| L10 | Prz_3_21 | yie, | mE | pararryEs, | tErEson | de | emEn | bulEn | kai | ennoian, |
| L11 | Prz_3_21 | N2_VSM | D | V2_PAS2S | VA_AAD2S | x | A1_ASF | N1_ASF | C | N1A_ASF |
| L12 | Prz_3_21 | son (voc) | not | you(sg)-should-DRIFT ON BY | do-KEEP-you(sg)!, going-to-KEEP (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | Yet | my/mine (acc) | plan/intention (acc) | and | insight (acc) |
| L13 | Prz_3_21 | son | not | drift aside | keep | though | mine | intent | and | insight |
| L14 | Prz_3_21 | Prz_3_21_1 | Prz_3_21_2 | Prz_3_21_3 | Prz_3_21_4 | Prz_3_21_5 | Prz_3_21_6 | Prz_3_21_7 | Prz_3_21_8 | Prz_3_21_9 |
| L15 | ||||||||||