| L01 | Ps_101_8 | ἠγρύπνησα καὶ ἐγενήθην ὡσεὶ στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματι. | |||||||
| L02 | Ps_101_8 | ἠγρύπνησα (G69) καὶ (G2532) ἐγενήθην (G1096) ὡσεὶ (G5616) στρουθίον (G4765) μονάζον (L6503) ἐπὶ (G1909) δώματι. (G1430) | |||||||
| L03 | Ps_101_8 | I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof. (Psalm 102:7 Brenton) | |||||||
| L04 | Ps_101_8 | Czuwam i jestem jak ptak samotny na dachu. (Psalm 102:8 BT_4) | |||||||
| L05 | Ps_101_8 | ἠγρύπνησα | καὶ | ἐγενήθην | ὡσεὶ | στρουθίον | μονάζον | ἐπὶ | δώματι. |
| L06 | Ps_101_8 | ἀγρυπνέω | καί | γίνομαι | ὡσεί | στρουθίον | μονάζω | ἐπί | δῶμα |
| L07 | Ps_101_8 | nie spać, być bezsennym, czuwać w nocy | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | jakby, niby; około, mniej więcej | wróbel | sam | na, nad, w czasie, za | budynek, dom; dach; sala, jadalnia |
| L08 | Ps_101_8 | (G69) | (G2532) | (G1096) | (G5616) | (G4765) | (L6503) | (G1909) | (G1430) |
| L09 | Ps_101_8 | E)gru/pnEsa | kai\ | e)genE/TEn | O(sei\ | strouTi/on | mona/DZon | e)pi\ | dO/mati. |
| L10 | Ps_101_8 | EgrypnEsa | kai | egenETEn | hOsei | struTion | monaDZon | epi | dOmati. |
| L11 | Ps_101_8 | VAI_AAI1S | C | VCI_API1S | x | N2N_ASN | V1_PAPASN | P | N3M_DSN |
| L12 | Ps_101_8 | I-WANT-ed-FOR-SLEEP | and | I-was-BECOME-ed | like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) | sparrow (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | bedchamber (dat) | |
| L13 | Ps_101_8 | slumberless | and | happen | as if | little sparrow | alone | in | housetop |
| L14 | Ps_101_8 | Ps_101_8_1 | Ps_101_8_2 | Ps_101_8_3 | Ps_101_8_4 | Ps_101_8_5 | Ps_101_8_6 | Ps_101_8_7 | Ps_101_8_8 |
| L15 | |||||||||