Informacja
Bible Left

Ps_138_9

Bible Right
Ps_138_8 Ps_138_10

Filtruj wiersze:

L01 Ps_138_9 ἐὰν ἀναλάβοιμι τὰς πτέρυγάς μου κατ’ ὄρθρον καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ ἔσχατα τῆς θαλάσσης,
L02 Ps_138_9 ἐὰν (G1437) ἀναλάβοιμι (G353) τὰς (G3588) πτέρυγάς (G4420) μου (G3450) κατ’ (G2596) ὄρθρον (G3722) καὶ (G2532) κατασκηνώσω (G2681) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ἔσχατα (G2078) τῆς (G3588) θαλάσσης, (G2281)
L03 Ps_138_9 If I should spread my wings to fly straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, it would be vain, (Psalm 139:9 Brenton)
L04 Ps_138_9 Gdybym przybrał skrzydła jutrzenki, zamieszkał na krańcu morza: (Psalm 139:9 BT_4)
L05 Ps_138_9 ἐὰν ἀναλάβοιμι τὰς πτέρυγάς μου κατ’ ὄρθρον καὶ κατασκηνώσω εἰς τὰ ἔσχατα τῆς θαλάσσης,
L06 Ps_138_9 ἐάν ἀναλαμβάνω πτέρυξ μου κατά ὄρθρος καί κατασκηνόω εἰς ἔσχατος θάλασσα
L07 Ps_138_9 jeśli podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą skrzydło mnie, mojego wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według świt, brzask i, również rozbić namiot do, ku; w, na ostatni morze; zbiornik wodny
L08 Ps_138_9 (G1437) (G353) (G3588) (G4420) (G3450) (G2596) (G3722) (G2532) (G2681) (G1519) (G3588) (G2078) (G3588) (G2281)
L09 Ps_138_9 e)a\n a)nala/boimi ta\s pte/ruga/s mou kat’ o)/rTron kai\ kataskEnO/sO ei)s ta\ e)/sCHata tE=s Tala/ssEs,
L10 Ps_138_9 ean analaboimi tas pterygas mu kat’ orTron kai kataskEnOsO eis ta esCHata tEs TalassEs,
L11 Ps_138_9 C VB_AAO1S RA_APF N3G_APF RP_GS P N2_ASM C VA_AAS1S P RA_APN A1_APN RA_GSF N1S_GSF
L12 Ps_138_9 if-ever I-happen-to-TAKE UP (opt) the (acc) wings (acc) me (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) dawn (acc) and I-will-SETTLE, I-should-SETTLE into (+acc) the (nom|acc) last (nom|acc|voc) the (gen) sea (gen)
L13 Ps_138_9 and if take up the wing of me down dawn and nest into the last the sea
L14 Ps_138_9 Ps_138_9_1 Ps_138_9_2 Ps_138_9_3 Ps_138_9_4 Ps_138_9_5 Ps_138_9_6 Ps_138_9_7 Ps_138_9_8 Ps_138_9_9 Ps_138_9_10 Ps_138_9_11 Ps_138_9_12 Ps_138_9_13 Ps_138_9_14
L15