Informacja
Bible Left

Ps_24_2

Bible Right
Ps_24_1 Ps_24_3

Filtruj wiersze:

L01 Ps_24_2 ἐπὶ σοὶ πέποιθα· μὴ καταισχυνθείην, μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου.
L02 Ps_24_2 ἐπὶ (G1909) σοὶ (G4671) πέποιθα· (G3982) μὴ (G3361) καταισχυνθείην, (G2617) μηδὲ (G3366) καταγελασάτωσάν (G2606) μου (G3450) οἱ (G3588) ἐχθροί (G2190) μου. (G3450)
L03 Ps_24_2 O my God, I have trusted in thee: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn. (Psalm 25:2 Brenton)
L04 Ps_24_2 mój Boże, Tobie ufam: niech nie doznam zawodu! Niech moi wrogowie nie triumfują nade mną! (Psalm 25:2 BT_4)
L05 Ps_24_2 ἐπὶ σοὶ πέποιθα· μὴ καταισχυνθείην, μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου.
L06 Ps_24_2 ἐπί σοί πείθω μή καταισχύνω μηδέ καταγελάω μου ἐχθρός μου
L07 Ps_24_2 na, nad, w czasie, za tobie przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać nie; aby nie hańbić, zawstydzić ani, także nie drwić, szydzić mnie, mojego nienawistny, wrogi mnie, mojego
L08 Ps_24_2 (G1909) (G4671) (G3982) (G3361) (G2617) (G3366) (G2606) (G3450) (G3588) (G2190) (G3450)
L09 Ps_24_2 e)pi\ soi\ pe/poiTa· mE\ kataisCHunTei/En, mEde\ katagelasa/tOsa/n mou oi( e)CHTroi/ mou.
L10 Ps_24_2 epi soi pepoiTa· mE kataisCHynTeiEn, mEde katagelasatOsan mu hoi eCHTroi mu.
L11 Ps_24_2 P RP_DS VX_XAI1S D VC_APO1S C VA_AAD3P RP_GS RA_NPM N2_NPM RP_GS
L12 Ps_24_2 upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) I-have-PERSUADE/CONVINCE-ed not I-happen-to-be-HUMILIATE-ed (opt) neither/nor; Mede (voc) let-them-LAUGH-AT! me (gen) the (nom) hostile ([Adj] nom|voc) me (gen)
L13 Ps_24_2 in you persuade not shame while not ridicule of me the hostile of me
L14 Ps_24_2 Ps_24_2_1 Ps_24_2_2 Ps_24_2_3 Ps_24_2_4 Ps_24_2_5 Ps_24_2_6 Ps_24_2_7 Ps_24_2_8 Ps_24_2_9 Ps_24_2_10 Ps_24_2_11
L15