| L01 | Ps_2_10 | καὶ νῦν, βασιλεῖς, σύνετε· παιδεύθητε, πάντες οἱ κρίνοντες τὴν γῆν. | |||||||||
| L02 | Ps_2_10 | καὶ (G2532) νῦν, (G3568) βασιλεῖς, (G935) σύνετε· (G4920) παιδεύθητε, (G3811) πάντες (G3956) οἱ (G3588) κρίνοντες (G2919) τὴν (G3588) γῆν. (G1093) | |||||||||
| L03 | Ps_2_10 | Now therefore understand, ye kings: be instructed, all ye that judge the earth. (Psalm 2:10 Brenton) | |||||||||
| L04 | Ps_2_10 | A teraz, królowie, zrozumcie, nauczcie się, sędziowie ziemi! (Psalm 2:10 BT_4) | |||||||||
| L05 | Ps_2_10 | καὶ | νῦν, | βασιλεῖς, | σύνετε· | παιδεύθητε, | πάντες | οἱ | κρίνοντες | τὴν | γῆν. |
| L06 | Ps_2_10 | καί | νῦν | βασιλεύς | συνίημι | παιδεύω | πᾶς | ὁ | κρίνω | ὁ | γῆ |
| L07 | Ps_2_10 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | król; przywódca | rozumieć, pojmować; kojarzyć | wychowywać, uczyć, trenować; karcić | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Ps_2_10 | (G2532) | (G3568) | (G935) | (G4920) | (G3811) | (G3956) | (G3588) | (G2919) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Ps_2_10 | kai\ | nu=n, | basilei=s, | su/nete· | paideu/TEte, | pa/ntes | oi( | kri/nontes | tE\n | gE=n. |
| L10 | Ps_2_10 | kai | nyn, | basileis, | synete· | paideuTEte, | pantes | hoi | krinontes | tEn | gEn. |
| L11 | Ps_2_10 | C | D | N3V_VPM | V7_PAD2P | VC_APS2P | A3_NPM | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_ASF | N1_ASF |
| L12 | Ps_2_10 | and | now | kings (acc, nom|voc) | insightful/discerning ([Adj] voc); do-UNDERSTand-you(pl)! | be-you(pl)-CHASTENED-ed!, you(pl)-should-be-CHASTENED-ed | all (nom|voc) | the (nom) | while JUDGE-ing (nom|voc) | the (acc) | earth/land (acc) |
| L13 | Ps_2_10 | and | now | monarch | comprehend | discipline | all | the | judge | the | earth |
| L14 | Ps_2_10 | Ps_2_10_1 | Ps_2_10_2 | Ps_2_10_3 | Ps_2_10_4 | Ps_2_10_5 | Ps_2_10_6 | Ps_2_10_7 | Ps_2_10_8 | Ps_2_10_9 | Ps_2_10_10 |
| L15 | |||||||||||