| L01 | Ps_50_9 | ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι· πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι. | ||||||||||
| L02 | Ps_50_9 | ῥαντιεῖς (G4472) με (G3165) ὑσσώπῳ, (G5301) καὶ (G2532) καθαρισθήσομαι· (G2511) πλυνεῖς (G4150) με, (G3165) καὶ (G2532) ὑπὲρ (G5228) χιόνα (G5510) λευκανθήσομαι. (G3021) | ||||||||||
| L03 | Ps_50_9 | Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. (Psalm 51:7 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Ps_50_9 | Pokrop mnie hizopem, a stanę się czysty, obmyj mnie, a nad śnieg wybieleję. (Psalm 51:9 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Ps_50_9 | ῥαντιεῖς | με | ὑσσώπῳ, | καὶ | καθαρισθήσομαι· | πλυνεῖς | με, | καὶ | ὑπὲρ | χιόνα | λευκανθήσομαι. |
| L06 | Ps_50_9 | ῥαντίζω | μέ | ὕσσωπος | καί | καθαρίζω | πλύνω | μέ | καί | ὑπέρ | χιών | λευκαίνω |
| L07 | Ps_50_9 | pokropić | mnie (biernik od "ja") | hizop | i, również | oczyszczenie; obmycie | prać, myć | mnie (biernik od "ja") | i, również | nad, ponad; z powodu | śnieg | bielić, wybielać |
| L08 | Ps_50_9 | (G4472) | (G3165) | (G5301) | (G2532) | (G2511) | (G4150) | (G3165) | (G2532) | (G5228) | (G5510) | (G3021) |
| L09 | Ps_50_9 | r(antiei=s | me | u(ssO/pO|, | kai\ | kaTarisTE/somai· | plunei=s | me, | kai\ | u(pe\r | CHio/na | leukanTE/somai. |
| L10 | Ps_50_9 | rantieis | me | hyssOpO, | kai | kaTarisTEsomai· | plyneis | me, | kai | hyper | CHiona | leukanTEsomai. |
| L11 | Ps_50_9 | VF2_FAI2S | RP_AS | N2_DSM | C | VS_FPI1S | VF2_FAI2S | RP_AS | C | P | N3N_ASF | VS_FPI1S |
| L12 | Ps_50_9 | you(sg)-will-SPRINKLE | me (acc) | hyssop (dat) | and | I-will-be-PURIFIED-ed | you(sg)-are-WASH-ing, you(sg)-will-WASH | me (acc) | and | above (+acc), on behalf of (+gen) | snow (acc) | I-will-be-WHITEN-ed |
| L13 | Ps_50_9 | sprinkle | me | hyssop | and | cleanse | launder | me | and | over | snow | whiten |
| L14 | Ps_50_9 | Ps_50_9_1 | Ps_50_9_2 | Ps_50_9_3 | Ps_50_9_4 | Ps_50_9_5 | Ps_50_9_6 | Ps_50_9_7 | Ps_50_9_8 | Ps_50_9_9 | Ps_50_9_10 | Ps_50_9_11 |
| L15 | ||||||||||||