Informacja
Bible Left

Pwt_10_3

Bible Right
Pwt_10_2 Pwt_10_4

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_10_3 καὶ ἐποίησα κιβωτὸν ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ἐλάξευσα τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας ὡς αἱ πρῶται· καὶ ἀνέβην εἰς τὸ ὄρος, καὶ αἱ δύο πλάκες ἐπὶ ταῖς χερσίν μου.
L02 Pwt_10_3 καὶ (G2532) ἐποίησα (G4160) κιβωτὸν (G2787) ἐκ (G1537) ξύλων (G3586) ἀσήπτων (L1376) καὶ (G2532) ἐλάξευσα (L5863) τὰς (G3588) δύο (G1417) πλάκας (G4109) τὰς (G3588) λιθίνας (G3035) ὡς (G5613) αἱ (G3588) πρῶται· (G4413) καὶ (G2532) ἀνέβην (G305) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ὄρος, (G3735) καὶ (G2532) αἱ (G3588) δύο (G1417) πλάκες (G4109) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) χερσίν (G5495) μου. (G3450)
L03 Pwt_10_3 So I made an ark of boards of incorruptible wood, and I hewed tables of stone like the first, and I went up to the mountain, and the two tables were in my hand. (Deuteronomy 10:3 Brenton)
L04 Pwt_10_3 Uczyniłem arkę z drzewa akacjowego, wyciosałem dwie kamienne tablice, podobne do pierwszych, i wstąpiłem na górę, mając w rękach obie tablice. (Pwt 10:3 BT_4)
L05 Pwt_10_3 καὶ ἐποίησα κιβωτὸν ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ἐλάξευσα τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας ὡς αἱ πρῶται· καὶ ἀνέβην εἰς τὸ ὄρος, καὶ αἱ δύο πλάκες ἐπὶ ταῖς χερσίν μου.
L06 Pwt_10_3 καί ποιέω κιβωτός ἐκ ξύλον ἄσηπτος καί λαξεύω δύο πλάξ λίθινος ὥς πρῶτος καί ἀναβαίνω εἰς ὄρος καί δύο πλάξ ἐπί χείρ μου
L07 Pwt_10_3 i, również czynić, robić, wytwarzać drewniana skrzynia; Arka z, spośród, od drewno, kij, belka; drzewo niepodlegający zniszczeniu i, również wykuć w kamieniu dwa tablica; deska kamienny jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pierwszy; główny i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę do, ku; w, na góra, wzniesienie i, również dwa tablica; deska na, nad, w czasie, za ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego
L08 Pwt_10_3 (G2532) (G4160) (G2787) (G1537) (G3586) (L1376) (G2532) (L5863) (G3588) (G1417) (G4109) (G3588) (G3035) (G5613) (G3588) (G4413) (G2532) (G305) (G1519) (G3588) (G3735) (G2532) (G3588) (G1417) (G4109) (G1909) (G3588) (G5495) (G3450)
L09 Pwt_10_3 kai\ e)poi/Esa kibOto\n e)k Xu/lOn a)sE/ptOn kai\ e)la/Xeusa ta\s du/o pla/kas ta\s liTi/nas O(s ai( prO=tai· kai\ a)ne/bEn ei)s to\ o)/ros, kai\ ai( du/o pla/kes e)pi\ tai=s CHersi/n mou.
L10 Pwt_10_3 kai epoiEsa kibOton ek XylOn asEptOn kai elaXeusa tas dyo plakas tas liTinas hOs hai prOtai· kai anebEn eis to oros, kai hai dyo plakes epi tais CHersin mu.
L11 Pwt_10_3 C VAI_AAI1S N2_ASF P N2N_GPN A1B_GPN C VAI_AAI1S RA_APF M N3K_APF RA_APF A1_APF C RA_NPF A1_NPFS C VZI_AAI1S P RA_ASN N3E_ASN C RA_NPF M N3K_NPF P RA_DPF N3_DPF RP_GS
L12 Pwt_10_3 and I-DO/MAKE-ed ark (acc) out of (+gen) trees/wooden things (gen) and the (acc) two (nom, acc, gen) slabs (acc) the (acc) stone ([Adj] acc) as/like the (nom) first (nom|voc) and I-ASCEND-ed into (+acc) the (nom|acc) mount (nom|acc|voc) and the (nom) two (nom, acc, gen) slabs (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) hands (dat) me (gen)
L13 Pwt_10_3 and do ark from wood not liable to decay and hew in stone the two plaque the stone as the first and step up into the mountain and the two plaque in the hand of me
L14 Pwt_10_3 Pwt_10_3_1 Pwt_10_3_2 Pwt_10_3_3 Pwt_10_3_4 Pwt_10_3_5 Pwt_10_3_6 Pwt_10_3_7 Pwt_10_3_8 Pwt_10_3_9 Pwt_10_3_10 Pwt_10_3_11 Pwt_10_3_12 Pwt_10_3_13 Pwt_10_3_14 Pwt_10_3_15 Pwt_10_3_16 Pwt_10_3_17 Pwt_10_3_18 Pwt_10_3_19 Pwt_10_3_20 Pwt_10_3_21 Pwt_10_3_22 Pwt_10_3_23 Pwt_10_3_24 Pwt_10_3_25 Pwt_10_3_26 Pwt_10_3_27 Pwt_10_3_28 Pwt_10_3_29
L15