Informacja
Bible Left

Pwt_22_22

Bible Right
Pwt_22_21 Pwt_22_23

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_22_22 Ἐὰν δὲ εὑρεθῇ ἄνθρωπος κοιμώμενος μετὰ γυναικὸς συνῳκισμένης ἀνδρί, ἀποκτενεῖτε ἀμφοτέρους, τὸν ἄνδρα τὸν κοιμώμενον μετὰ τῆς γυναικὸς καὶ τὴν γυναῖκα· καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ισραηλ.
L02 Pwt_22_22 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) εὑρεθῇ (G2147) ἄνθρωπος (G444) κοιμώμενος (G2837) μετὰ (G3326) γυναικὸς (G1135) συνῳκισμένης (L8936) ἀνδρί, (G435) ἀποκτενεῖτε (G615) ἀμφοτέρους, (G297) τὸν (G3588) ἄνδρα (G435) τὸν (G3588) κοιμώμενον (G2837) μετὰ (G3326) τῆς (G3588) γυναικὸς (G1135) καὶ (G2532) τὴν (G3588) γυναῖκα· (G1135) καὶ (G2532) ἐξαρεῖς (G1808) τὸν (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐξ (G1537) Ισραηλ. (G2474)
L03 Pwt_22_22 And if a man be found lying with a woman married to a man, ye shall kill them both, the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou remove the wicked one out of Israel. (Deuteronomy 22:22 Brenton)
L04 Pwt_22_22 Jeśli się znajdzie człowieka śpiącego z kobietą zamężną, oboje umrą: mężczyzna śpiący z kobietą i ta kobieta. Usuniesz zło z Izraela. (Pwt 22:22 BT_4)
L05 Pwt_22_22 Ἐὰν δὲ εὑρεθῇ ἄνθρωπος κοιμώμενος μετὰ γυναικὸς συνῳκισμένης ἀνδρί, ἀποκτενεῖτε ἀμφοτέρους, τὸν ἄνδρα τὸν κοιμώμενον μετὰ τῆς γυναικὸς καὶ τὴν γυναῖκα· καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ισραηλ.
L06 Pwt_22_22 ἐάν δέ εὑρίσκω ἄνθρωπος κοιμάω μετά γυνή συνοικίζω ἀνήρ ἀποκτείνω ἀμφότερος ἀνήρ κοιμάω μετά γυνή καί γυνή καί ἐξαίρω πονηρός ἐκ Ἰσραήλ
L07 Pwt_22_22 jeśli lecz; zaś, natomiast znaleźć człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć z, razem z; po, następnie kobieta w różnym wieku; żona z którymi da się żyć mężczyzna, mąż lub narzeczony zabić; niszczyć obaj mężczyzna, mąż lub narzeczony położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć z, razem z; po, następnie kobieta w różnym wieku; żona i, również kobieta w różnym wieku; żona i, również podnieść, zabrać zły, niegodziwy; wrogi z, spośród, od Izrael
L08 Pwt_22_22 (G1437) (G1161) (G2147) (G444) (G2837) (G3326) (G1135) (L8936) (G435) (G615) (G297) (G3588) (G435) (G3588) (G2837) (G3326) (G3588) (G1135) (G2532) (G3588) (G1135) (G2532) (G1808) (G3588) (G4190) (G1537) (G2474)
L09 Pwt_22_22 *)ea\n de\ eu(reTE=| a)/nTrOpos koimO/menos meta\ gunaiko\s sunO|kisme/nEs a)ndri/, a)poktenei=te a)mfote/rous, to\n a)/ndra to\n koimO/menon meta\ tE=s gunaiko\s kai\ tE\n gunai=ka· kai\ e)Xarei=s to\n ponEro\n e)X *israEl.
L10 Pwt_22_22 ean de heureTE anTrOpos koimOmenos meta gynaikos synOkismenEs andri, apokteneite amfoterus, ton andra ton koimOmenon meta tEs gynaikos kai tEn gynaika· kai eXareis ton ponEron eX israEl.
L11 Pwt_22_22 C x VC_APS3S N2_NSM V3_PMPNSM P N3K_GSF VT_XMPGSF N3_DSM VF2_FAI2P A1A_APM RA_ASM N3_ASM RA_ASM V3_PMPASM P RA_GSF N3K_GSF C RA_ASF N3K_ASF C VF2_FAI2S RA_ASM A1A_ASM P N_GSM
L12 Pwt_22_22 if-ever Yet he/she/it-should-be-FIND-ed human (nom) while being-REPOSE/SLEEP-ed (nom) after (+acc), with (+gen) woman/wife (gen) having-been-???-ed (gen) man, husband (dat) you(pl)-will-KILL both (acc) the (acc) man, husband (acc) the (acc) while being-REPOSE/SLEEP-ed (acc, nom|acc|voc) after (+acc), with (+gen) the (gen) woman/wife (gen) and the (acc) woman/wife (acc) and you(sg)-will-REMOVE the (acc) wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) out of (+gen) Israel (indecl)
L13 Pwt_22_22 and if though find person doze with woman make to live with man kill both the man the doze with the woman and the woman and lift out/up the harmful from Israel
L14 Pwt_22_22 Pwt_22_22_1 Pwt_22_22_2 Pwt_22_22_3 Pwt_22_22_4 Pwt_22_22_5 Pwt_22_22_6 Pwt_22_22_7 Pwt_22_22_8 Pwt_22_22_9 Pwt_22_22_10 Pwt_22_22_11 Pwt_22_22_12 Pwt_22_22_13 Pwt_22_22_14 Pwt_22_22_15 Pwt_22_22_16 Pwt_22_22_17 Pwt_22_22_18 Pwt_22_22_19 Pwt_22_22_20 Pwt_22_22_21 Pwt_22_22_22 Pwt_22_22_23 Pwt_22_22_24 Pwt_22_22_25 Pwt_22_22_26 Pwt_22_22_27
L15