Informacja
Bible Left

Pwt_22_21

Bible Right
Pwt_22_20 Pwt_22_22

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_22_21 καὶ ἐξάξουσιν τὴν νεᾶνιν ἐπὶ τὰς θύρας οἴκου πατρὸς αὐτῆς, καὶ λιθοβολήσουσιν αὐτὴν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως αὐτῆς ἐν λίθοις, καὶ ἀποθανεῖται, ὅτι ἐποίησεν ἀφροσύνην ἐν υἱοῖς Ισραηλ ἐκπορνεῦσαι τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτῆς· καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
L02 Pwt_22_21 καὶ (G2532) ἐξάξουσιν (G1806) τὴν (G3588) νεᾶνιν (L6709) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) θύρας (G2374) οἴκου (G3624) πατρὸς (G3962) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) λιθοβολήσουσιν (G3036) αὐτὴν (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) αὐτῆς (G846) ἐν (G1722) λίθοις, (G3037) καὶ (G2532) ἀποθανεῖται, (G599) ὅτι (G3754) ἐποίησεν (G4160) ἀφροσύνην (G877) ἐν (G1722) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐκπορνεῦσαι (G1608) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτῆς· (G846) καὶ (G2532) ἐξαρεῖς (G1808) τὸν (G3588) πονηρὸν (G4190) ἐξ (G1537) ὑμῶν (G5216) αὐτῶν. (G846)
L03 Pwt_22_21 then shall they bring out the damsel to the doors of her father's house, and shall stone her with stones, and she shall die; because she has wrought folly among the children of Israel, to defile the house of her father by whoring: so thou shalt remove the evil one from among you. (Deuteronomy 22:21 Brenton)
L04 Pwt_22_21 wyprowadzą młodą kobietę do drzwi domu ojca i kamienować ją będą mężowie tego miasta, aż umrze, bo dopuściła się bezeceństwa w Izraelu, uprawiając rozpustę w domu ojca. Usuniesz zło spośród siebie. (Pwt 22:21 BT_4)
L05 Pwt_22_21 καὶ ἐξάξουσιν τὴν νεᾶνιν ἐπὶ τὰς θύρας οἴκου πατρὸς αὐτῆς, καὶ λιθοβολήσουσιν αὐτὴν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως αὐτῆς ἐν λίθοις, καὶ ἀποθανεῖται, ὅτι ἐποίησεν ἀφροσύνην ἐν υἱοῖς Ισραηλ ἐκπορνεῦσαι τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτῆς· καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
L06 Pwt_22_21 καί ἐξάγω νεᾶνις ἐπί θύρα οἶκος πατήρ αὐτός καί λιθοβολέω αὐτός ἀνήρ πόλις αὐτός ἐν λίθος καί ἀποθνήσκω ὅτι ποιέω ἀφροσύνη ἐν υἱός Ἰσραήλ ἐκπορνεύω οἶκος πατήρ αὐτός καί ἐξαίρω πονηρός ἐκ ὑμῶν αὐτός
L07 Pwt_22_21 i, również wyprowadzać dziewczynka na, nad, w czasie, za drzwi, wrota; wejście dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również ukamienować on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony miasto; mieszkańcy on, ona, ono w, wewnątrz kamień i, również umrzeć że; ponieważ czynić, robić, wytwarzać głupota, brak rozumu w, wewnątrz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael uprawiać nierząd; być nieczystym dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również podnieść, zabrać zły, niegodziwy; wrogi z, spośród, od was (dopełniacz) on, ona, ono
L08 Pwt_22_21 (G2532) (G1806) (G3588) (L6709) (G1909) (G3588) (G2374) (G3624) (G3962) (G846) (G2532) (G3036) (G846) (G3588) (G435) (G3588) (G4172) (G846) (G1722) (G3037) (G2532) (G599) (G3754) (G4160) (G877) (G1722) (G5207) (G2474) (G1608) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G1808) (G3588) (G4190) (G1537) (G5216) (G846)
L09 Pwt_22_21 kai\ e)Xa/Xousin tE\n nea=nin e)pi\ ta\s Tu/ras oi)/kou patro\s au)tE=s, kai\ liTobolE/sousin au)tE\n oi( a)/ndres tE=s po/leOs au)tE=s e)n li/Tois, kai\ a)poTanei=tai, o(/ti e)poi/Esen a)frosu/nEn e)n ui(oi=s *israEl e)kporneu=sai to\n oi)=kon tou= patro\s au)tE=s· kai\ e)Xarei=s to\n ponEro\n e)X u(mO=n au)tO=n.
L10 Pwt_22_21 kai eXaXusin tEn neanin epi tas Tyras oiku patros autEs, kai liTobolEsusin autEn hoi andres tEs poleOs autEs en liTois, kai apoTaneitai, hoti epoiEsen afrosynEn en hyiois israEl ekporneusai ton oikon tu patros autEs· kai eXareis ton ponEron eX hymOn autOn.
L11 Pwt_22_21 C VF_FAI3P RA_ASF N3D_ASF P RA_APF N1A_APF N2_GSM N3_GSM RD_GSF C VF_FAI3P RD_ASF RA_NPM N3_NPM RA_GSF N3I_GSF RD_GSF P N2_DPM C VF2_FMI3S C VAI_AAI3S N1_ASF P N2_DPM N_GSM VA_AAN RA_ASM N2_ASM RA_GSM N3_GSM RD_GSF C VF2_FAI2S RA_ASM A1A_ASM P RP_GP RD_GPM
L12 Pwt_22_21 and they-will-LEAD-OUT, going-to-LEAD (fut ptcp) (dat) the (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) door (gen), doors (acc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! father (gen) her/it/same (gen) and they-will-STONE, going-to-STONE (fut ptcp) (dat) her/it/same (acc) the (nom) men, husbands (nom|voc) the (gen) city (gen) her/it/same (gen) in/among/by (+dat) stones (dat) and he/she/it-will-be-DIE-ed because/that he/she/it-DO/MAKE-ed mindlessness (acc) in/among/by (+dat) sons (dat) Israel (indecl) to-PROSTITUTE-ONESELF-OUT, be-you(sg)-PROSTITUTE-ed-ONESELF-OUT!, he/she/it-happens-to-PROSTITUTE-ONESELF-OUT (opt) the (acc) house (acc) the (gen) father (gen) her/it/same (gen) and you(sg)-will-REMOVE the (acc) wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) out of (+gen) you(pl) (gen) them/same (gen)
L13 Pwt_22_21 and lead out the girl in the door home father he and stone he the man the city he in stone and die since do nonsense in son Israel prostitute out/herself the home the father he and lift out/up the harmful from your he
L14 Pwt_22_21 Pwt_22_21_1 Pwt_22_21_2 Pwt_22_21_3 Pwt_22_21_4 Pwt_22_21_5 Pwt_22_21_6 Pwt_22_21_7 Pwt_22_21_8 Pwt_22_21_9 Pwt_22_21_10 Pwt_22_21_11 Pwt_22_21_12 Pwt_22_21_13 Pwt_22_21_14 Pwt_22_21_15 Pwt_22_21_16 Pwt_22_21_17 Pwt_22_21_18 Pwt_22_21_19 Pwt_22_21_20 Pwt_22_21_21 Pwt_22_21_22 Pwt_22_21_23 Pwt_22_21_24 Pwt_22_21_25 Pwt_22_21_26 Pwt_22_21_27 Pwt_22_21_28 Pwt_22_21_29 Pwt_22_21_30 Pwt_22_21_31 Pwt_22_21_32 Pwt_22_21_33 Pwt_22_21_34 Pwt_22_21_35 Pwt_22_21_36 Pwt_22_21_37 Pwt_22_21_38 Pwt_22_21_39 Pwt_22_21_40 Pwt_22_21_41
L15